Ecclesiastes 7:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我用智慧试验过这一切。我说:“我要做智者”,谁知智慧却离我甚远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我嘗以智慧察此諸事、意謂我欲得真見解、而離我甚遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我曾用智慧試驗這一切事、我說要得真見解、卻離我遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一切我都用智慧试验过。我说:“我要得智慧”,智慧却远离我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡此諸事、我嘗以智驗之、自謂我將得智、惟智遠我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我察萬事、欲求大道、而道離我甚遠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我用智慧試驗過這一切。我說:「我要做智者」,誰知智慧卻離我甚遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一切我都用智慧試驗過。我說:“我要得智慧”,智慧卻遠離我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我曾以智慧试验过这一切;我说:“我要有智慧”,智慧却离我遥远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我曾以智慧試驗過這一切;我說:「我要有智慧」,智慧卻離我遙遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我曾用智慧試驗這一切事,我說:「要得智慧。」智慧卻離我遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我曾用智慧试验这一切事,我说:“要得智慧。”智慧却离我远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾用我的智慧試驗過這一切事。我決心求取智慧,智慧卻離我很遠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識用𠊎个智慧試過這所有个事。𠊎決心尋求智慧,總係智慧還係離𠊎當遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我曾用智慧試驗這一切事,我說:「要得智慧。」智慧卻離我遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以智爾試過此諸情也。我自云、我要為智者、但是乃遠離我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個代誌,我曾用智慧試驗;我講:我欲做有智慧的人;毋拘智慧離開我真遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê tāi-chì, góa bat ēng tì-hūi chhì-giām; góa kóng: Góa beh chòe ū tì-hūi ê lâng; m̄-kú tì-hūi lī-khui góa chin hn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
我运用我的智慧思考了这些事以后说∶“我一定要做个有智慧的人。”但这却与我无缘。