Ecclesiastes 7:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
传道者说:“看啊,我事事反复探索,要查明万事之理,却没有寻获。但我发现在一千个男子中还可以找到一位正直人,在众女子中却未找到一位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
柯希列 曰、我以萬事一一考察、欲得其詳、即察得此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
柯黑列 說、我將萬事一一考察、要得其詳便察得此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個 正直人 ,但眾女子中,沒有找到一個。」我 將這事 一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
传道者说:“看哪!我发现了这件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
傳道者曰、我既一一察之、究其理之所以、則有得焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傳道者曰、我察萬事、欲知其詳、而有所未逮、簡俊士於千人之內、猶可或覯、求哲婦於萬姝之中、不能必得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
傳道者說:「看啊,我事事反復探索,要查明萬事之理,卻沒有尋獲。但我發現在一千個男子中還可以找到一位正直人,在眾女子中卻未找到一位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
傳道者說:“看哪!我發現了這件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
传道者说:“为要找出事理,我一一查找;虽然我的心不断寻找,但我找不到!不过我发现:千人之中,能找到一个正直的男子;却找不到一个正直的女子 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
傳道者說:「為要找出事理,我一一查找;雖然我的心不斷尋找,但我找不到!不過我發現:千人之中,能找到一個正直的男子;卻找不到一個正直的女子 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
传道者说:「看哪,一千男子中,我找到一个 正直人 ,但众女子中,没有找到一个。」我 将这事 一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
傳道者說:「你看,我考察一件又一件,為要尋求萬事的來由,這是我所尋得的:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
传道者说:“你看,我考察一件又一件,为要寻求万事的来由,这是我所寻得的:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
傳道者說:這是我尋求答案時,一點一點發現出來的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
傳道者 講:這係𠊎尋答案个時,一些一些仔發現出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
傳道者說:「你看,我考察一件又一件,為要尋求萬事的來由,這是我所尋得的:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
宣道者曰、視哉、我特遇此也、逐一而尋算之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
传道者说:「看哪,一千男子中,我找到一个 正直人 ,但众女子中,没有找到一个。」我 将这事 一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
傳道者講:看咧,我愛知萬有存在的理由,一項一項給伊比較,就尋著此個 —
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thoân-tō-chiá kóng: Khòaⁿ leh, góa ài chai bān-iú chûn-chāi ê lí-iû, chi̍t-hāng chi̍t-hāng kā i pí-kàu, chiū chhē-tio̍h chit-ê —
Chinese Traditional ERV 2006
传道者说∶“我归纳这些事,想找出其中的道理,我一直在思索,却找不到答案。但我的确发现:在一千个男人中能找到一个正直的人,但在妇女中却找不到一个。”