Ecclesiastes 7:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我只发现一件事,上帝造的人本来正直,人却找出各种诡计。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此外、我又察得天主造人、本為正直、惟人則多計謀、逞機巧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此外我又察得天主造人、原是正直、只是人千方百計、逞用乖巧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我所明白的,只有这件事: 神造人原是正直的,他们却找出许多巧计。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我察而知、上帝造人、本為正直、而人所謀、機巧百出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝造人、正直是務、惟人所為、機巧百出、我深察其故矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我只發現一件事,上帝造的人本來正直,人卻找出各種詭計。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我所明白的,只有這件事: 神造人原是正直的,他們卻找出許多巧計。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,我只发现了一件事,就是神造人原是正直的,但人却寻找许多诡计。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,我只發現了一件事,就是神造人原是正直的,但人卻尋找許多詭計。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你看,我所找到的只有一件,就是上帝造的人是正直的,但他們卻尋出許多詭計。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你看,我所找到的只有一件,就是上帝造的人是正直的,但他们却寻出许多诡计。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我所學到的只有一件:上帝造人原是很單純的,但是他們把自己弄成這麼複雜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎所學到个只有一件事:上帝所造个人本來係正直个,總係佢等想出盡多詭計。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你看,我所找到的只有一件,就是 神造的人是正直的,但他們卻尋出許多詭計。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、我獨此而遇也、即以神原造人正直、但伊尋着繁多之謀矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,我只有尋著此個,就是上帝創造的人本來是正直,總是𪜶想出真多詭計。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, góa chí-ū chhē tio̍h chit-ê, chiū-sī Siōng-tè chhòng-chō ê lâng pún-lâi sī chèng-ti̍t, chóng-sī in siūⁿ-chhut chin chōe khúi-kè.
Chinese Traditional ERV 2006
我唯一发现的是:上帝造人本来都是正直的,但人却找出许多作恶的途径。