Ecclesiastes 8:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世上有一件虚空的事,就是义人遭受了恶人当受的报应,恶人却享受了义人该享的福乐。我认为这也是虚空。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世間更有一患事、即有善人遭惡人所當遭者、有惡人遇善人所當遇者、我則曰、此亦屬於虛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世上又有一件患事、就是有善人遭遇惡人所當遭遇的、有惡人遭遇善人所當遭遇的、我就說這也是虛空。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
世上有一件虛空的事,就是義人所遭遇的,反照惡人所行的;又有惡人所遭遇的,反照義人所行的。我說,這也是虛空。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在世上有一件虚空的事,就是义人照恶人所行的受报应,恶人照义人所行的得报偿。我说,这也是虚空。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
世有虛空之事、有義人所遭、依惡人所作、有惡人所遇、依義人所為、我謂斯亦虛空、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天下事可為長太息者、有時義人遭難、幾同惡人、惡人蒙休、有類義人、我則曰、此屬於虛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
世上有一件虛空的事,就是義人遭受了惡人當受的報應,惡人卻享受了義人該享的福樂。我認為這也是虛空。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在世上有一件虛空的事,就是義人照惡人所行的受報應,惡人照義人所行的得報償。我說,這也是虛空。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一件虚空的事发生在地上:临到义人的是照着恶人所行的,临到恶人的是照着义人所行的。我说:“这也是虚空!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一件虛空的事發生在地上:臨到義人的是照著惡人所行的,臨到惡人的是照著義人所行的。我說:「這也是虛空!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的;又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
世上有一件虛空的事,就是義人所遭遇的,反而照惡人所做的;惡人所遭遇的,反而照義人所做的。我說,這也是虛空。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反而照恶人所做的;恶人所遭遇的,反而照义人所做的。我说,这也是虚空。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,世上還有一件空虛的事:多少時候,義人遭受邪惡人應受的懲罰;邪惡人反而得到義人應得的報償。我說,這也是空虛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
世間還有一件空虛个事:有時,義人受到壞人應該受个責罰;壞人反轉得到義人應得个報賞。𠊎講,這也係空虛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
世上有一件虛空的事,就是義人所遭遇的,反而照惡人所做的;惡人所遭遇的,反而照義人所做的。我說,這也是虛空。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
世界又有一件虛事、即有義人被臨以事照惡人之作、並有惡人被臨以事照義人之作也。我曰此亦為虛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的;又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇世間閣有一項空虛的代誌,就是義人抵著歹人該受的報應,歹人得著義人應得的報賞;我講:這嘛是空虛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī sè-kan koh ū chi̍t hāng khang-hu ê tāi-chì, chiū-sī gī-lâng tú-tio̍h pháiⁿ-lâng kai siū ê pò-èng, pháiⁿ-lâng tit-tio̍h gī-lâng èng-tit ê pò-siúⁿ; góa kóng: Che mā-sī khang-hu.
Chinese Traditional ERV 2006
我看见世上还有一件令人沮丧的事,那就是义人反落了恶人的下场,而恶人倒得了义人的福份。这也太令人沮丧了!