Ecclesiastes 8:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我劝你遵守王的命令,因为你曾在上帝面前这样发誓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我 言 爾當守王命、既指天主而誓、自當如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我說你當謹守王命、既奉天主名起誓、自當如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我 勸你 遵守王的命令;既指神起誓,理當如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我劝你,因为你指着 神起了誓,你就要遵守王的命令。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我曰、當守王命、因指上帝而誓矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既指上帝而誓、必守王命、勿謀不軌、勿致位而不辭、爾若是、恐干王怒、蓋發號出令、由王獨斷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我勸你遵守王的命令,因為你曾在上帝面前這樣發誓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我勸你,因為你指著 神起了誓,你就要遵守王的命令。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我劝你遵守王的命令,因为你向神起了誓;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我勸你遵守王的命令,因為你向神起了誓;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我 劝你 遵守王的命令;既指上帝起誓,理当如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我勸你 因上帝誓言的緣故,當遵守王的命令。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我劝你 因上帝誓言的缘故,当遵守王的命令。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要遵守王的命令;不要隨便向上帝許願。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛遵守王个命令;這係你向上帝許願過个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我勸你 因 神誓言的緣故,當遵守王的命令。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謹守王之命、且凜遵神之誓也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我 劝你 遵守王的命令;既指 神起誓,理当如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著守王的命令,因為你有指上帝宣誓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h siú ông ê bēng-lēng, in-ūi lí ū kí Siōng-tè soan-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
要遵从王命,我这样说是因为你在上帝的面前起过誓。