Ecclesiastes 9:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看见日光之下有一种智慧,对我来说意义深远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又觀日下之事、乃知智慧之用甚廣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又觀察日下的事、知道智慧的用處甚廣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我見日光之下有一樣智慧,據我看乃是廣大,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在日光之下,我又看见一样智慧,觉得很有意义:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於日下、見有智慧、且以為大、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我觀世事、智之所用甚廣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我看見日光之下有一種智慧,對我來說意義深遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在日光之下,我又看見一樣智慧,覺得很有意義:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我又看到日光之下有一种智慧,对我来说很伟大:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我又看到日光之下有一種智慧,對我來說很偉大:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我見日光之下有一樣智慧,在我看來是偉大的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我见日光之下有一样智慧,在我看来是伟大的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又看見世上一件有關智慧的事例,覺得很有意思。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又看到日頭下一件有關智慧个事,感覺當有意思。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我見日光之下有一樣智慧,在我看來是偉大的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
太陽下我曾見了此智事、且依我看來為大也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看著日光的下面有一項智慧,照我觀察真特別。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ-tio̍h ji̍t-kng ê ē-bīn ū chi̍t hāng tì-hūi, chiàu góa koan-chhat chin te̍k-pia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我还看见世上有一类智慧的典型,给我留下极为深刻的印象。