Ecclesiastes 9:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听智者的细语,胜过听官长在愚人中的喊叫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
智者之言溫和、人皆聽之、愈於昏君之厲敕、 愈於昏君之厲敕或作愈於官長之厲聲斥愚人
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
智慧人的言語和平人都聽從、比愚昧君的喧呼命令為美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽智者的細語,勝過聽官長在愚人中的喊叫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
听智慧人安静的言语, 胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聽智慧人安靜的言語, 勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,聽明智人幾句小聲的話,勝過聽統治者在一群愚蠢人面前發出的喊聲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實,聽智慧人細聲講幾句話,贏過聽戇檔个統治者大聲喊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
智人之言聞于安處、勝於督癡人者之號喊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
智慧的人輕輕仔講的話,比戇人的頭目大聲嚷較有人聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-hūi ê lâng khin-khin-á kóng ê ōe, pí gōng-lâng ê thâu-ba̍k tōa-siaⁿ jióng khah ū lâng thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
智者安详的话语比蠢人的首领的喊叫更值得注意。