Ephesians 1:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听到你们对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以我既聞爾信我主耶穌基督、愛諸聖徒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我聽見你們信從主耶穌、親愛眾聖徒、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因此我既聞爾信主耶穌之信、愛眾聖徒之愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我既聽見你們信主耶穌、愛眾聖徒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我聞爾於主 耶穌 之信、向諸聖徒之愛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞爾信主 耶穌 、愛諸聖徒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此,我又聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因此,我也曾聽見在你們當中所有在主耶穌裏的信德,並對眾聖徒的愛心;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因此,我一聽見諸位對主耶穌存篤信之心,對各聖徒有愛,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为此,我既然也听说了有关你们对主耶稣的信仰,以及对所有圣徒的爱心,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為此,我既然也聽說了有關你們對主耶穌的信仰,以及對所有聖徒的愛心,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我聽見你們信主 耶穌 、疼愛諸聖徒、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我既然聽見你們對主耶穌有信心,對眾聖徒有愛心,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我既然听见你们对主耶稣有信心,对众圣徒有爱心,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,自從我聽到了你們對主耶穌有信心,以及對信徒們有愛心,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,自從𠊎聽到你等對主耶穌盡有信心,對眾聖徒盡有愛心,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我既然聽見你們對主耶穌有信心,對眾聖徒有愛心,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是故余聞汝曹向主 耶穌 之信、且及諸聖之愛、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以我既聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是故我聞爾中之信於主 耶穌 、仁愛向諸聖、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,我一下聽著恁對主耶穌有信心,對所有的信徒有疼心,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, góa chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h lín tùi Chú Iâ-so͘ ū sìn-sim, tùi só͘-ū ê sìn-tô͘ ū thiàⁿ-sim,
Chinese Traditional ERV 2006
为此,自从我听到你们对主耶稣的信仰和对上帝所有子民的爱,