Ephesians 1:20 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即天主在基督身所顯之大能、由死復活之、使其在天、坐於己右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就如他在基督身上所顯的大能大力、使基督從死復活、呌他在天上坐在自己的右邊、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即如彼於基督所顯之大能大力、使其從死復活、使其在天上、坐於己右、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就如上帝在基督身上所顯的大能大力、使他從死裏復活、叫他在天上坐在自己的右邊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔以大力甦 基督 、在天坐己右、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是祂在基督身上,所運用的大能大力,使祂從死裏復活,叫祂在天上,坐在自己的右邊,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是照祂在基督身上所運行的大能大力,使祂從死人中復活,(並叫祂在諸天界上坐在自己的右邊;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那種神力曾經運用於基督之身,將祂從死裏扶起,並在諸天高處位於其右,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當日上帝用這大力使 基督 復活、升天坐在自己右邊、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫德已行于 基督 、使之由死復活、而設之天上、于厥右、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即如上帝在基督身所顯之大能大力、由死復生之、使其在天坐於己右、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃依其昔所行於 基督 力勢之功用、自諸死起之、在諸天坐其右、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
Chinese Traditional ERV 2006
让耶稣从死里复活,并让他在天国里坐在他的右侧的伟力一样。