Ephesians 1:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又將萬物服在他足下、使他在萬物之上、作教會的元首。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又將萬物服其足下、使其在萬物之上、為教會之元首。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又叫萬物服在他足下、使他為萬物之首、賜與教會為元首、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
服萬物於 基督 足下、使為萬民首、以益會、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又將萬有服在祂的腳下,使祂為教會作萬有之首,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致將萬有都服在祂的腳下;使祂對於召會作萬有之首;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
並將萬物置於其腳下,而且將祂賜與教會,作為高乎一切的首腦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神 又 使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神 又 使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝又叫萬物歸服在 基督 足下、使他做萬物的頭腦、是要會眾有益、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝又使宇宙萬物屈服在基督腳下,以他為教會的元首,統御一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝又使宇宙萬物降服在基督个腳下,俾佢做教會个頭,統治一切。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且萬物伏于厥足下、而給之與會為首于全物之上、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又以萬物服於其足下、使其為萬物首、而賜與教會為元首、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
服萬有於其足下、予之為萬有上之首
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝互萬有攏屈服佇基督的腳下,互伊作教會的元首,統治萬有。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè hō͘ bān-iú lóng khut-ho̍k tī Ki-tok ê kha-ē, hō͘ I choh kàu-hōe ê goân-siú, thóng-tī bān-iú.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝置一切于基督的权力之下,并使他成为教会的元首,统治一切。