Ephesians 2:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
整座建筑的各部分都靠祂连接在一起,逐渐成为主的圣殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
全屋賴彼而得聯絡、漸成主之聖殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
全房靠他聯絡、漸漸成為主的聖殿。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
全屋賴彼聯絡、漸成為主之聖殿、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
全屋靠他聯絡、漸漸成為主的聖殿、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸宇於彼中結構、漸成主之聖殿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四宇搆合、築為主之聖殿、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
各樣的建築,靠着祂構造得合式,漸漸成為主的聖殿:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
各房屋在祂裏面聯絡得合式,漸漸起立,在主裏成為聖殿。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在祂身上,全部房屋結構精密,駸駸乎擴展而成主內的聖殿:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在基督耶穌裡,全部建築互相連接,漸漸成為在主裡的聖殿;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各 房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
四圍的屋宇聯絡起來、造做主的聖殿、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靠著他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
倚靠他,整座建築得以互相連接,逐漸擴大成為聖殿獻給主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
倚靠佢,歸座建築就互相結連,漸漸擴大,成做主个聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且凡因之得搆之宮、增長為聖殿于主也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
全屋於其內得聯絡、漸成主之聖殿、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡所建於彼者、共為結構、長成聖殿於主、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各 房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歸個建築物靠伊來連接結合,漸漸擴大成做聖的殿歸屬主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kui-ê kiàn-tio̍k-bu̍t khò I lâi liân-chiap kiat-ha̍p, chiām-chiām khok-tōa chiâⁿ-chòe sèng ê tiān kui-sio̍k Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
整座建筑,由于基督而连为一体,并崛起成为主内的一幢圣殿。