Ephesians 2:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹亦於其內同被建造、為天主藉聖神所居之室焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們也靠他同被建造、成為天主藉著聖靈居住的所在。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾亦賴彼同被建造、成為 神藉聖靈而居之所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們也靠他同被建造、成為上帝藉聖神所居住的屋子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們也靠着祂同被建造,成為在靈裏上帝的宅所。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
連你們也在祂裏面一同被建造,成為神在那靈裏居住的所在。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在祂身上,你們也一同構成一座性靈上 神的住所。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他裡面,你們也一同被建造,藉著聖靈成為神居住的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们也靠他同被建造,成为上帝借着圣灵居住的所在。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在這殿裏、你們靠着聖神、一同造成功、好給上帝住呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們也靠他同被建造,成為上帝藉著聖靈居住的所在。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们也靠他同被建造,成为上帝藉着圣灵居住的所在。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
倚靠他,你們也同被建造,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
倚靠佢,你等大家也共下被佢建造,成做上帝通過聖靈住个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們也靠他同被建造,成為 神藉着聖靈居住的所在。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等因之亦同見搆、為神居于聖神也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾等亦於其內同被建造、成為上帝所居之室、藉聖神而居焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾曹亦於彼共受建在神為上帝之居。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及伊結連,靠聖神的幫贊,嘛做夥受起造做上帝徛起的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap I kiat-liân, khò Sèng Sîn ê pang-chān, mā chòe-hé siū khí-chō chòe Siōng-tè khiā-khí ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
在基督里,你们这些人和其他人(犹太人)被建造在一起,成为上帝通过圣灵居住的地方。