Ephesians 3:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为此,我 保罗 为了把基督耶稣传给你们外族人而做了囚犯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為此、我 保羅 因基督耶穌緣爾異邦人被囚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我為基督耶穌並為你們異邦人被囚的 保羅 、給你們祈禱。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因此、我為基督耶穌、並為爾異邦人被囚之 保羅 、為爾祈禱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我这为你们外族人的缘故,作了为基督耶稣被囚禁的保罗,为你们祈求─
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因此、我為基督耶穌、並為你們異邦人、被囚的保羅、屈膝替你們祈禱、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緣此、我 保羅 因爾異邦人、為基督 耶穌 之囚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為傳此道、我 保羅 宗 耶穌 基督 緣爾異邦人被囚、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此,我保羅為你們外邦人,作了基督耶穌的囚犯,替你們祈禱。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因這緣故,我保羅為你們外邦人作了基督耶穌的囚犯。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
基於這種理由,我這為你們異族人之故作基督耶穌囚徒的保羅……
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求─
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,我 保罗 为你们外邦人做了基督耶稣的囚犯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,我 保羅 為你們外邦人做了基督耶穌的囚犯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,我— 保罗 为你们外邦人作了基督耶稣被囚的, 替你们祈祷 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為傳這個道理、我 保羅 宗 耶穌 基督 、為了你們異邦的人被囚在監裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我— 保羅 為你們外邦人作了基督耶穌 囚徒的,替你們祈禱 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我— 保罗 为你们外邦人作了基督耶稣 囚徒的,替你们祈祷 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我這為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的 保羅 ,替你們向上帝祈求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,𠊎 — 保羅 為到你等外邦人个緣故做基督耶穌个囚犯,為你等求上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我— 保羅 為你們外邦人作了基督耶穌 囚徒的,替你們祈禱 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因此余 保羅 耶穌 基督 之縲、為爾異民、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因此、我為耶穌基督、並為爾異邦人、被囚者 保羅 、屈膝為爾祈禱、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因此故、我 保羅 、為爾列邦人、為 基督 耶穌 之囚、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,我- 保罗 为你们外邦人作了基督耶稣被囚的, 替你们祈祷 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,我 保羅 ,為著恁外邦人作基督耶穌的囚犯,替恁對上帝祈求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, góa Pó-lô, ūi-tio̍h lín Gōa-pang-lâng choh Ki-tok Iâ-so͘ ê siû-hoān, thòe lín tùi Siōng-tè kî-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我,保罗为了你们非犹太人,成为耶稣基督的囚徒。