Ephesians 3:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我请求各位不要因我为你们受苦而沮丧,这其实是你们的荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以我求爾、勿因我為爾受患難而怯、此實爾之榮也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所以勸你們、不要因我為你們所受的患難就膽怯、這原是你們的榮耀。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我勸爾、勿因我為爾所受之患難而怯懦、此原為爾之榮耀。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我求你們、不要因我為你們所受的患難就膽怯、這原是你們的榮耀、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我求爾、勿以我為爾受難而疲憊、斯乃爾榮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為爾異邦人受患難、實爾之榮、求爾勿懦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我求你們,不要因我為你們所受的患難失志灰心,這原是你們的榮耀。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,我要求諸位不因我為你們受苦難而沮喪;那倒是你們的光榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,我请求你们 ,不要因我为你们所受的患难而丧胆 ;这患难是你们的荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,我請求你們,不要因我為你們所受的患難而喪膽 ;這患難是你們的榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我 保羅 為着你們異邦人受了許多患難、實在是你們的風光、所以請你們不要懦弱呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽;這原是你們的光榮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆;这原是你们的光荣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我請求你們,不要因我為你們受苦難而灰心,倒要以此為榮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,請你等毋好因為𠊎為你等受苦就灰心,反轉愛看做係你等个光榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽;這原是你們的光榮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是故余求爾等勿衰落、因余為爾所受諸難、若斯乃爾榮也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以我求爾、勿因我為爾所受之患難而怯、此實爾之榮也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故求爾勿以我為爾受難而餒、斯乃爾榮。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,請恁毋免因為我為著恁受苦來心艱苦;其實這是恁的光榮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, chhiáⁿ lín m̄-bián in-ūi góa ūi-tio̍h lín siū-khó͘ lâi sim kan-khó͘; kî-si̍t che sī lín ê kong-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
因此我请求你们,不要因为我为你们遭受苦难而沮丧,我的苦难会给你们带来荣誉。