Ephesians 3:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
能與諸聖徒共識其長闊高深、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌你們的愛心根深址固、能和眾聖徒一同曉得這奧妙、何等的長闊高深。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使爾之愛心、根深址固、能與眾聖徒同知此奧妙、何等長闊高深。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、你們既在愛中、根深址固、就能和眾聖徒、一同曉得這愛的長闊高深、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
得與諸聖徒克識其長闊高深、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
基督 之仁愛、人不可測、願爾安仁、根深址固、則與諸聖徒共識其長闊高深、得上帝之盛以為盛焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長,闊,高,深,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
能以和眾聖徒一同理解何為那寛,那長,那深,那高,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
則能與諸聖徒一同體會何為寛度、長度、高度、深度;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱 是多么长、阔、高、深——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛 是多麼長、闊、高、深——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
基督 的仁愛是人不能測度的、情願你們以仁愛存心、根基深固、就得與眾聖徒一同曉得這仁愛的長闊高深、又可以得着上帝的豐盛、做自己的豐盛了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿上帝一切的豐盛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
好使你們能夠跟所有上帝的子民一同體會基督的愛是多麼的長闊高深。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好使你等同眾聖徒共下體驗基督个痛惜係樣般个長、闊、高、深。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿 神一切的豐盛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以能偕諸聖通達、何廣長深高、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、爾既於仁愛根深址固、則能與諸聖徒共識其長闊高深、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
得與諸聖克悟其長闊高深、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
會當及上帝所有的子民明白基督的疼是偌仔呢長、闊、高、深,閣經驗彼個超過人的智識所會當了解的疼,互上帝的完善給恁完全充滿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ōe-tàng kap Siōng-tè só͘-ū ê chú-bîn bêng-pe̍k Ki-tok ê thiàⁿ sī jōa-á-ni̍h tn̂g, khoah, koân, chhim, koh keng-giām hit-ê chhiau-kè lâng ê tì-sek só͘ ōe-tàng liáu-kái ê thiàⁿ, hō͘ Siōng-tè ê oân-siān kā lín oân-choân chhiong-móa.
Chinese Traditional ERV 2006
以便让你们和上帝的所有圣民都有能力去理解基督之爱的博大深。