Ephesians 3:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们读过之后,就能明白我深知基督的奥秘。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾讀之、可知我明基督之奧妙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們看了、就能曉得我深知基督的奧妙。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾見之、即能知我深明基督之奧妙。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們讀了、可知我明悟基督的奧秘、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾讀之、可知我洞悉基督之奧秘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾讀之、可知我悟 基督 之奧、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們念了,從此就曉得我深知基督的奧秘;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們念了就能曉得我的知能在基督的奧秘中。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
讀之便能體會我對基督的玄妙已有領悟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們讀了,就能明白我在基督奧祕上的悟性。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們讀起來、就可曉得我是怎樣明白 基督 的奧妙咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们读了,就会知道我深深了解基督的奥秘;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們讀了就會知道我對基督的奧祕所領悟的是什麼。)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等讀了就會了解,𠊎深知基督个奧秘。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾即讀可以達余智于 基督 之奧義、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾讀之、可知我明悟基督之奧妙、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾讀之能明我悟乎 基督 之奧、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁讀了就會明白我對基督奧祕的了解;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lín tha̍k liáu chiū ōe bêng-pe̍k góa tùi Ki-tok ò-pì ê liáu-kái;
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们读了,你们就会懂得我对基督秘密真理的见解。