Ephesians 3:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主賜我恩寵、循其大力而感我、使我得為此福音之役、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我蒙天主的恩賜、被他大能感動、作了這福音的執事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我蒙 神恩賜、被其大能感動、為此福音之執事.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我作了福音的仆役,是照着 神的恩赐 ;这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我蒙上帝所賜的恩、被他的大力感動、得作這福音的執事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為福音之役、依上帝所賜之恩、乃依其能之功用而賜我也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為傳此福音、上帝以大力、恩賜我為執事、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從此我作了福音的執事,是照着上帝的恩賜,就是照着大能的工作賜給我的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我作了這福音的僕役,是照神的恩賜;這恩賜是照祂運行的能力賜給我的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為此,我因 神按其大能的運用所賦予我的恩惠,成了一名服役者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜 ;這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我成了这福音的仆人 ,是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我成了這福音的僕人,是照著神恩典的賞賜;這賞賜是照著他大能的作為賜給我的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我作了这福音的执事,是照上帝的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為要傳這個福音、上帝施出大氣力來、把恩典賞給我做個執事、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我作了這福音的僕役,是照著上帝的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我作了这福音的仆役,是照着上帝的恩赐,是照他运行的大能赐给我的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
由於上帝特別的恩賜,我作了這福音的僕人;這是按照他大能的運作賜給我的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝設立𠊎執行這傳福音个職務;這係照佢所運行个權能賜給𠊎个特別恩賜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我作了這福音的僕役,是照着 神的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余依神恩之賜、依厥德之行、為斯福音之吏也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我蒙上帝所賜之恩、得為此福音之執事、乃按其大力感動而賜我也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我為此福音之役、依上帝恩所賜、乃依其能之功用而予我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我作了这福音的执事,是照 神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對上帝特別的恩賜,通過伊大能力的運行,我成做福音的差用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi Siōng-tè te̍k-pia̍t ê un-sù, thong-kè I tōa lêng-le̍k ê ūn-hêng, góa chiâⁿ-chòe hok-im ê chhe-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
由于上帝的恩赐,我成了一名传播福音的仆人,这恩赐是上帝运用他的力量赐给我的。