Ephesians 4:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至於我眾共此一信、共知天主之子、得為完人、其分量充滿、如基督充滿之分量然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
直等到我們一樣的信服、認識天主的兒子、成為完全人、得有基督充滿的分量。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
直待至我眾一同信服、一同認識 神之子、成為完全人、得有基督充滿之分量。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
直到我们众人对 神的儿子都有一致的信仰和认识,可以长大成人,达到基督丰盛长成的身量;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
等到我們眾人都一樣的信主、深知上帝的兒子、成為完全人、得有分量、如基督充滿的分量一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至於我眾共此信、識上帝子、得成人、其分量充實若 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
直等到我們眾人達於信德的統一,及神的兒子的倫理知識;長大成人,有基督身量完滿的程度;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
直至我輩全體趨於信仰之一致,並且完全認識 神的兒子,卒至成為一個完人,與基督的豐滿等量齊觀;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
直到我們眾人對 神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人 的地步,达到基督那丰盛完美的身量。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人 的地步,達到基督那豐盛完美的身量。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
至於我們眾人共同信主、曉得上帝的兒子、能夠成人、那成人的分量、像宗 基督 的強壯人似的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
直等到我们众人在信仰上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最後,我們將對上帝的兒子有一致的信仰和認識;我們將長大成熟,達到基督那完整的境界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
直到𠊎等眾人對上帝个孻仔有共樣个信仰㧯認識,長大成人,滿有基督成熟个樣式。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識 神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
待吾眾到信之一、識神之子、為壯全人、得 基督 齒滿之量、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
待我眾同一信、深知上帝子、成為完人、得有分量、如基督充滿之分量然、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
直至我眾共一信、及真知上帝子、而為一成人、造乎 基督 充盛壯齡之量。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
最後咱攏通對上帝的子有一致的信仰及認識來長大成人,達到基督完全的程度。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chòe-āu lán lóng thang tùi Siōng-tè ê Kiáⁿ ū it-tì ê sìn-gióng kap jīm-sek lâi tióng-tāi-sêng-jîn, ta̍t-kàu Ki-tok oân-choân ê thêng-tō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
直到我们归于一个信仰,对上帝之子有统一的认识,成长为成熟的人,达到基督那样至善至美的境界。