Ephesians 5:10 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要察验什么是主所喜悦的事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當察何者為主所悅之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當察驗天主所喜歡的事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當察騐主所喜悅之事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要察验甚么是主所喜悦的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜審主之所悅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以明主所悅、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
總要察明何為主所喜悅的事;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總要察驗何為主所喜悅的事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
證明何者方取悅於主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要察驗甚麼是主所喜悅的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要分辨什么是主所喜悦的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要分辨什麼是主所喜悅的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
总要察验何为主所喜悦的事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們這樣做、就可以表明主所喜歡的事了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總要察驗甚麼是主所喜悅的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总要察验什么是主所喜悦的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要明辨什麼是主所喜悅的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛查考麼介係主所歡喜个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總要察驗甚麼是主所喜悅的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
驗神志所喜也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾遂驗主所悅、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
总要察验何为主所喜悦的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著查出什麼是主所歡喜的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chhâ-chhut sím-mi̍h sī Chú só͘ hoaⁿ-hí ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
要努力寻求令主喜悦的事情。