Ephesians 5:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫當愛婦如己身、愛婦即愛己、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
丈夫應當疼愛妻子、如同疼愛己身、疼愛妻子、便是疼愛自己了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
夫當愛妻、如愛己身、愛妻、即愛己身矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
丈夫也应当这样爱妻子,好象爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
丈夫當愛妻子、如同愛自己的身子、愛妻子、就是愛自己、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、夫宜愛婦如己身、愛婦即愛己也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫當愛婦如己、亦若是、愛婦即愛己、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子。那愛妻子的,便是愛自己了:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為丈夫的也當如此,愛自己的妻子,像他自己的身子。誰愛自己的妻子,就是愛自己了;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
似此,丈夫愛其妻,亦當如愛自己的身體;愛妻無異愛自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照样,丈夫也应该爱自己的妻子,就像爱自己的身体一样;那爱自己妻子的,就是爱自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照樣,丈夫也應該愛自己的妻子,就像愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
丈夫應該愛惜婦人如同自己、也要這樣、但凡愛惜婦人、就是愛惜自己、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
丈夫應該愛自己的妻子,好像愛自己的身體一樣;愛妻子就是愛自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共樣,做老公个應當惜自家个𡜵娘,像惜自家个身體一樣;惜𡜵娘就係惜自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫輩當一然愛厥妻、視之如本身也、愛厥妻者、如愛己也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
夫當愛婦、如愛己身、愛婦者即愛己也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如是、夫當亦愛其婦如己身。愛其婦者即愛己也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
像款,丈夫著疼家己的婦仁人,親像疼家己的身軀。疼婦仁人就是疼家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâng-khoán, tiōng-hu tio̍h thiàⁿ ka-kī ê hū-jîn-lâng, chhin-chhiūⁿ thiàⁿ ka-kī ê seng-khu. Thiàⁿ hū-jîn-lâng chiū-sī thiàⁿ ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,丈夫也应该象这样爱自己的妻子。他们应该象爱自己的身体一样爱自己的妻子。爱妻子就是爱自己。