Ephesians 5:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此奧妙大矣、我引之以指基督與教會、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是極大的奧妙、我是指著基督並教會說的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此奧妙大矣、我指基督並教會而言之.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這妙意極深、我是指着基督並教會說的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此奧秘大矣、我言之、乃指基督與教會也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此意良深、吾引之以指 基督 與會、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這是極大的奧秘:但我是指着基督和教會說的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
大哉這奧秘,但我是指着基督和召會講的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這是一大奧秘,但我是談論基督和教會。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這個意思深得狠、我引這句話兒、正是指着 基督 與會咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這經文啟示了極大的奧祕;我是指著基督和教會的關係說的,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這個經節啟示極大个奧秘。𠊎知它係指基督㧯教會个關係來講个,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此為大秘跡惟余言于 基督 且于會也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此妙意深矣、我指基督並教會而言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此奧大矣、我惟言之、以指 基督 與會。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個經文啟示一個極大的奧祕;照我的理解,這是啲指基督及教會的關係。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê keng-bûn khé-sī chi̍t ê ke̍k-tōa ê ò-pì; chiàu góa ê lí-kái, che sī teh chí Ki-tok kap kàu-hōe ê koan-hē.
Chinese Traditional ERV 2006
这个奥秘非常重要—我谈论的是基督和教会。