Ephesians 5:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要被人妄言欺騙、天主的震怒、必因這樣的事、臨到背逆的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
勿被人妄言欺騙、 神之震怒、必因如此之事、臨於背逆之人、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不要被人虛言誘惑、上帝的怒、必因這些事、臨到不信從的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿為虛言所誘、以此故、上帝怒不信之人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不要被人虛空的言語欺哄:因這些事,上帝的忿怒,必臨到那悖逆之子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不要讓甚麼人用虛妄的話欺哄你們;原來神的忿怒因這些事必臨到那些悖逆之子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
勿為浮言巧語所惑,因為這種事,徒使那班悖逆之子招致 神的震怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女 身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以不要被那虛浮的話誘惑了、為着這個緣故上帝最惱那不信的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,上帝的愤怒必临到那些悖逆的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要讓任何人用空口白話欺騙你們;正是為了這些事,上帝的忿怒要臨到悖逆的人身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好被麼人用虛假个話騙走;因為這兜事,上帝會對該兜悖逆个人大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事, 神的憤怒必臨到那些悖逆的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝勿受何人虛言之欺惑、蓋緣此、神怒昔降于無順之子輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勿被人以虛言誘爾、蓋上帝之怒、因此諸事、必臨於不信從之人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿被人以虛言迷爾、蓋為此故上帝怒臨諸逆子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通互人用空洞的話給恁迷去;上帝的受氣會為著諸個代誌臨到許個背逆的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang hō͘ lâng ēng khong-tōng ê ōe kā lín bê--khì; Siōng-tè ê siū-khì ōe ūi-tio̍h chiah-ê tāi-chì lîm-kàu hiah-ê pōe-ge̍k ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
不要让任何人用空话欺骗你们,正是因为这些事情,上帝的愤怒要降临到那些不服从的人身上了。