Ephesians 6:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我所與戰者、非血氣之人、 血氣之人原文作血肉 乃主宰、權勢、轄此暗世之諸君、及空中 空中或作天際 之惡魔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為我們不是和有血氣的人爭鬥、是和那作首領的、有權勢的、管轄這幽暗世界的、以及空中的邪魔爭鬥。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋我等非與有血氣之人爭戰、乃與為首領者、有權勢者、管轄此幽暗世界、以及空中之邪魔爭戰也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為我們不是和有血氣的人爭戰、是和那執政的、掌權的、這暗世的君、並在天空的惡神爭戰、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我儕所與戰者、非血氣之人、乃執政者、掌權者、及此暗世諸君、並天際惡靈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋我所與戰者、不第血氣之人、乃權力、及暗世之君、在空惡神、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的,掌權的,管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈的惡魔激戰。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來我們不是與屬血和肉的摔跤,乃是與那些率領者;掌權者,管轄這黑暗世界的霸主,以及在諸天界上屬靈的惡魔摔跤。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為這一鬥爭,非對血肉之倫,而係對那班掌權者、權勢者、這黑暗的世界的統治者、天空之間邪惡的精靈群。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的 ,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我們不是與血肉之體搏鬥,而是與那些統治的、掌權的、管轄這黑暗世界的,以及天上邪惡的屬靈勢力搏鬥。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我们并不是与属血气的争战 ,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們所爭鬥的、不但那些有血氣的人、乃是有權力的、及暗世的君王、和在空中的惡神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我們的爭戰並不是對抗有血有肉的人,而是對抗那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空靈界的惡魔。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我们的争战并不是对抗有血有肉的人,而是对抗那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空灵界的恶魔。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們不是對抗有血有肉的人,而是與天界的邪靈,就是這黑暗世代的執政者、掌權者,和宇宙間邪惡的勢力作戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎等毋係同有血有肉个人對抗;係同天界个邪靈,就係這烏暗世代个執政者、掌權者,㧯宇宙間邪惡个勢力戰爭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我們的爭戰並不是對抗有血有肉的人,而是對抗那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空靈界的惡魔。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾儕戰、鬥非與肉血、乃與群宗、與群能、與此世黑暗之長、也。與空中惡風、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我等所與戰者非有血氣之人、乃執政者、掌權者、此暗世之君、及在天際之惡神、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我儕之角力、非與血肉、乃諸政、諸權、此暗世諸君、在諸天中惡神類。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我们并不是与属血气的争战 ,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為咱毋是及有血有肉的人啲交戰,是及天界的邪靈,就是此個烏暗世代的宇宙統領者、權力者、掌權者啲交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lán m̄-sī kap ū-huih-ū-bah ê lâng teh kau-chiàn, sī kap thian-kài ê siâ-lêng, chiū-sī chit-ê o͘-àm sè-tāi ê ú-tiū thóng-léng-chiá, koân-le̍k-chiá, chiáng-koân-chiá teh kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我们不是在与人类作斗争,而是在与统治者、权威和这个黑暗时代的宇宙势力,以及天空里的邪恶的精神力量作斗争。