Ephesians 6:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又常以神而禱、 或作又恆感於聖神而禱 用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又被聖靈感動、常常多方禱告祈求、並且為此儆醒不倦。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又被聖靈感動、恆久多方祈禱懇求、且為此儆醒不倦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
借着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又被聖神感動、常常祈禱、用多方祈禱懇求、並且為此儆醒不倦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
靠着那靈,時時祈禱,用各樣禱告和祈求的樣式,並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
利用各種祈禱和請願,而每次是在神靈之內祈禱;對此須注意及之,堅持不懈,並且為所有聖徒祈求;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
靠着 圣 灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
常常祈禱、誠心懇求、務必醒着、替聖徒們呼籲禱告、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要靠著聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要在禱告中祈求上帝的幫助,常常隨從聖靈的帶領禱告。要事事警醒,不可放鬆;要不斷地為信徒們禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛順從聖靈个帶領隨時祈禱,求上帝幫助你等;愛警醒祈禱,毋好停。你等愛常常為眾聖徒祈禱;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時常求于風、以諸祈禱、于斯醒、恆懇求為諸聖、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又感於聖神、而常禱、用多方祈禱懇求、並為此儆醒不倦、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
用諸虔祈、禱告、隨時於神而求、且儆醒乎此、無不恆心、為諸聖禱求、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
靠着 圣 灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著靠聖神全心祈禱,常常祈求。著不時警醒,時常為著所有的信徒祈禱;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h khò Sèng Sîn choân-sim kî-tó, siông-siông kî-kiû. Tio̍h put-sî kéng-séng, sî-siông ūi-tio̍h só͘-ū ê sìn-tô͘ kî-tó;
Chinese Traditional ERV 2006
在各种场合,以各种祈求,借助圣灵来祈祷,为此,你们要警觉,并不断为上帝的所有子民祈祷。