Esther 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王问他们:“ 瓦实提 王后违抗太监所传的谕旨,按律该如何处置她?”
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「王后 瓦實提 不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王问他们说:“王后瓦实提不遵行亚哈随鲁王借着太监所传的命令,按照法令应怎样办理呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王后 瓦實提 、不遵宦豎所傳 亞哈隨魯 王之命、按律我當如何處之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、余遣宦豎、宣召王后、乃后逆旨、按律當如何處之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王問他們:「 瓦實提 王后違抗太監所傳的諭旨,按律該如何處置她?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王問他們說:“王后瓦實提不遵行亞哈隨魯王藉著太監所傳的命令,按照法令應怎樣辦理呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王问 :“照着法令,应该怎么处置王后 瓦实提 呢?因为她没有遵行太监们所传的 亚哈随鲁 王的命令。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王問 :「照著法令,應該怎麼處置王后 瓦實提 呢?因為她沒有遵行太監們所傳的 亞哈隨魯 王的命令。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「王后 瓦实提 不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 瓦實提 王后不遵照太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 瓦实提 王后不遵照太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王問他們:「我— 亞哈隨魯 王曾經派太監傳令給王后 華實蒂 ,她竟拒絕聽從。根據法律,我們該怎樣處理?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈隨魯 王問佢等:「𠊎派太監傳命令給王后 華實蒂 ,總係姖毋肯聽從。照法律,𠊎等愛樣般辦姖?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 瓦實提 王后不遵照太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王后 瓦寔氐 既未成王 亞下數以路士 、以太監等、而所發之令、則照律我曹該如何行于他耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「王后 瓦实提 不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王問𪜶講:「王后 華實蒂 無遵趁太監所傳我 亞哈隨魯 王的命令,今照咱的法令著按怎辦伊?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông mn̄g in kóng, “Ông-hō͘ Hoa-si̍t-tì bô chun-thàn thài-kàm só͘ thoân góa A-hap-sûi-ló͘ -ông ê bēng-lēng, taⁿ chiàu lán ê hoat-lēng tio̍h án-chóaⁿ pān i?”
Chinese Traditional ERV 2006
“王后瓦实提不遵太监所传的王命,按律应当如何处理?”