Esther 1:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
今天, 波斯 和 玛代 的贵妇听到王后这事,也会这样对待王的大臣,藐视和恼怒的事必层出不穷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
今日 波斯 和 米底亞 的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣 照樣 行;從此必大開藐視和忿怒之端。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在波斯和玛代的公主贵妇听见王后这件事,就必照样告诉王的大臣,这样轻视和忿怒的事就常有了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今而後、 波斯 瑪代 眾命婦、聞后所為、必效其尤、言於王之牧伯、遂生藐視、憤怒靡已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
將見 巴西 米太 眾命婦、必以后所為述於夫、遂相藐視、憤怒靡已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
今天, 波斯 和 瑪代 的貴婦聽到王后這事,也會這樣對待王的大臣,藐視和惱怒的事必層出不窮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在波斯和瑪代的公主貴婦聽見王后這件事,就必照樣告訴王的大臣,這樣輕視和忿怒的事就常有了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
今天听到王后这事的 波斯 和 米底亚 的贵妇们,必对王所有的首领说同样的话;这样,藐视和震怒的事就会层出不穷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
今天聽到王后這事的 波斯 和 米底亞 的貴婦們,必對王所有的首領說同樣的話;這樣,藐視和震怒的事就會層出不窮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
今日 波斯 和 米底亚 的众夫人听见王后这事,必向王的大臣 照样 行;从此必大开藐视和忿怒之端。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
今日 波斯 和 瑪代 的眾夫人聽見王后這事,必向王所有的官長照樣說,如此必造成無數的藐視和憤怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
今日 波斯 和 玛代 的众夫人听见王后这事,必向王所有的官长照样说,如此必造成无数的藐视和愤怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
波斯 和 米底亞 的貴婦們一聽到王后這種行為,很快就會把這件事告訴她們的丈夫;這樣一定會有數不完的藐視和不滿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
波斯 㧯 米底亞 該兜官員个𡜵娘一聽到王后這種行為,當遽就會照樣對待姖等个老公;恁樣一定會發生盡多个藐視㧯不滿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
今日 波斯 和 瑪代 的眾夫人聽見王后這事,必向王所有的官長照樣說,如此必造成無數的藐視和憤怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 比耳西亞 、及 米氐亞 之各夫人、為已聞王后之此件者、今日亦將依此而說與王之諸公侯、如此則必有忽畧氣怒極多起來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
今日 波斯 和 米底亚 的众夫人听见王后这事,必向王的大臣 照样 行;从此必大开藐视和忿怒之端。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今仔日 波斯 及 米底亞 眾官員的夫人聽著王后的所做,嘛會像款按呢對待𪜶的丈夫,就會引起真多藐視及受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kin-á-ji̍t Pho-su kap Bí-tí-a chèng koaⁿ-oân ê hu-jîn thiaⁿ-tio̍h ông-hō͘ ê só͘-chòe, mā ōe siâng-khoán án-ni tùi-thāi in ê tiōng-hu, chiū ōe ín-khí chin chōe biáu-sī kap siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
今天,波斯和米底亚的众位夫人听到了王后的话,明天,她们就会去对她们身为陛下各级官员的丈夫去说同样的话,从此必大开藐视和激怒丈夫之端。