Esther 1:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王的谕旨传遍王辽阔的国境后,所有的妇女,无论丈夫贵贱,都必尊重他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王國廣大、王詔遍宣通國、則天下諸婦、無論貴賤、必尊其夫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王國廣大、王的旨意徧宣通國、所有的婦人、無論貴賤都必尊敬丈夫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王颁布的谕旨传遍全国的时候,所有的妇女都必敬重她们的丈夫,不论丈夫尊卑贵贱。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王疆宇甚廣、王詔布告通國、則婦必敬其夫、無論尊卑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王疆宇甚廣、宜頒明詔、布告通國天下、則婦必敬夫子、無間於尊卑焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王的諭旨傳遍王遼闊的國境後,所有的婦女,無論丈夫貴賤,都必尊重他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王頒布的諭旨傳遍全國的時候,所有的婦女都必敬重她們的丈夫,不論丈夫尊卑貴賤。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当王所制定的这谕旨传遍全国的广阔之地,所有作妻子的,无论尊贵的或卑微的,都会敬重她们的丈夫。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當王所制定的這諭旨傳遍全國的廣闊之地,所有作妻子的,無論尊貴的或卑微的,都會敬重她們的丈夫。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所降的旨意传遍通国(国度本来广大),所有的妇人,无论丈夫贵贱都必尊敬他。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王的諭旨一傳遍全國,國土縱然遼闊,凡作妻子的,無論丈夫是尊貴或卑賤,都必尊敬他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王的谕旨一传遍全国,国土纵然辽阔,凡作妻子的,无论丈夫是尊贵或卑贱,都必尊敬他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陛下的御旨公布到王國全境以後,每個女人,不管丈夫是貧賤、是富貴,就會好好地尊敬自己的丈夫了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
國王个命令公佈到全國以後,雖然國境恁闊,逐個婦人家,無論老公係貧賤、係富貴,一定會好好尊敬自家个老公。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王的諭旨一傳遍全國,國土縱然遼闊,凡作妻子的,無論丈夫是尊貴或卑賤,都必尊敬他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王所下之諭、將宣講于王之徧國、蓋其為大也。則諸妻將尊伊等之丈夫、即大連小者皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所降的旨意传遍通国(国度本来广大),所有的妇人,无论丈夫贵贱都必尊敬他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的法令一下宣布,即呢大的國家逐所在的婦女,無論𪜶的丈夫尊貴抑是卑賤,攏會尊敬家己的丈夫。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê hoat-lēng chi̍t-ē soan-pò͘, chiah-ni̍h tōa ê kok-ka ta̍k só͘-chāi ê hū-lú, bô-lūn in ê tiōng-hu chun-kùi á-sī pi-chiān, lóng ōe chun-kèng ka-kī ê tiōng-hu.”
Chinese Traditional ERV 2006
陛下此诏令将传遍王之恢宏之国土,无论丈夫贫富贵贱,每个妇女都必会敬重他们了。”