Esther 1:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他在执政第三年大宴群臣, 波斯 和 玛代 的将领、各省的贵族和官长都在场。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在位之三年、為諸牧伯及臣僕設宴、 巴西   瑪代 之將帥、與各州之顯者及方伯、咸在其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
登基第三年、為一切臣僕就是為 巴西 和 瑪代 的將軍並在他面前侍立的大夫方伯設擺筵宴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有 波斯 和 米底亞 的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他执政第三年,曾为众领袖和臣仆摆设筵席;波斯和玛代的权贵,以及各省的贵族和领袖都在他面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
三年、宴諸牧伯、臣僕、各州之顯者、及方伯、即 波斯 瑪代 之權貴、咸在其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
三年宴諸伯臣工、 巴西米太 將帥、州牧、方伯、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他在執政第三年大宴群臣, 波斯 和 瑪代 的將領、各省的貴族和官長都在場。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他執政第三年,曾為眾領袖和臣僕擺設筵席;波斯和瑪代的權貴,以及各省的貴族和領袖都在他面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他作王的第三年,为所有的首领和臣仆摆设宴席; 波斯 和 米底亚 的将领们、贵族、各省的首领都在他面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他作王的第三年,為所有的首領和臣僕擺設宴席; 波斯 和 米底亞 的將領們、貴族、各省的首領都在他面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在位第三年,为他一切首领臣仆设摆筵席,有 波斯 和 米底亚 的权贵,就是各省的贵胄与首领,在他面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在位第三年,為所有官員和臣僕擺設宴席,有 波斯 和 瑪代 的權貴,各省的貴族與領袖在他面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在位第三年,为所有官员和臣仆摆设宴席,有 波斯 和 玛代 的权贵,各省的贵族与领袖在他面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈隨魯 在位的第三年,他為所有的貴族和行政官員舉行了大宴會。 波斯 和 米底亞 的將領、各省的省長,以及貴族們都參加了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈隨魯 做王个第三年,佢為所有个貴族㧯行政官員辦大筵席。 波斯 㧯 米底亞 个文武百官,並各省个省長㧯貴族全部參加。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在位第三年,為所有官員和臣僕擺設宴席,有 波斯 和 瑪代 的權貴,各省的貴族與領袖在他面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在位之第三年、其賜宴款待厥諸公侯、與厥諸臣、又 比耳西亞 、及 米氐亞 之諸英雄、諸省之世子、公侯、俱在王之面前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在位第三年,为他一切首领臣仆设摆筵席,有 波斯 和 米底亚 的权贵,就是各省的贵胄与首领,在他面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊坐位第三年,辦桌請所有的領袖及人臣; 波斯 及 米底亞 的將領、貴族,及逐省的領袖攏來參加。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chē-ūi tē-saⁿ nî, pān-toh chhiáⁿ só͘-ū ê léng-siù kap jîn-sîn; Pho-su kap Bí-tí-a ê chiòng-léng, kùi-cho̍k, kap ta̍k-séng ê léng-siù lóng lâi chham-ka.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈随鲁王朝三年,亚哈随鲁王举办盛宴,招待他的臣属和波斯及米底亚地区的将领以及辖下各省的行政官和贵族。