Esther 1:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后,他又一连七天在御花园宴请 书珊 城里所有的居民,无论尊卑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日後、王又為居 書珊 城大小之民、設宴七日、在御園之宮院中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其後王又為所有住 書山 都的大小百姓設宴七日、宴設在御園的宮院裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這日子滿了,又為所有住 書珊 城的大小人民在御園的院子裏設擺筵席七日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些日子过了,王又为所有在书珊城的人民,无论尊卑大小,在御园的院子里摆设筵席七天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此日既過、又宴 書珊 宮中之人、自尊逮卑、歷有七日、在宮之院、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後又於 書山 賜宴居民、自尊逮卑越七日、集於御苑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後,他又一連七天在御花園宴請 書珊 城裡所有的居民,無論尊卑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些日子過了,王又為所有在書珊城的人民,無論尊卑大小,在御園的院子裡擺設筵席七天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些日子满了,王又在王宫庭园的院子里,为所有在 苏萨 城堡中的民众,无论尊贵的或卑微的,摆设宴席七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些日子滿了,王又在王宮庭園的院子裡,為所有在 蘇薩 城堡中的民眾,無論尊貴的或卑微的,擺設宴席七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这日子满了,又为所有住 书珊 城的大小人民在御园的院子里设摆筵席七日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些日子滿了,王又為所有住 書珊 城堡的百姓,無論大小,在御花園的院子裏擺設宴席七日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些日子满了,王又为所有住 书珊 城堡的百姓,无论大小,在御花园的院子里摆设宴席七日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,王又為首都 書珊 全城的男人,無論貧賤富貴,在王宮的花園裡舉行宴會,為期一週。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等王又為到首都 書珊 全城个男人,無論貧賤富貴,在王宮个花園辦筵席,連續七日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些日子滿了,王又為所有住 書珊 城堡的百姓,無論大小,在御花園的院子裏擺設宴席七日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此諸日既皆完、王乃七日間、在王殿園之院而賜宴款待、凡在 書山 殿之民、大連小者皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这日子满了,又为所有住 书珊 城的大小人民在御园的院子里设摆筵席七日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,王閣為著住佇 書珊 城的住民,無論尊貴卑賤,佇王宮的花園辦桌七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, ông koh ūi-tio̍h tòa tī Su-san -siâⁿ ê chū-bîn, bô-lūn chun-kùi pi-chiān, tī ông-kiong ê hoe-hn̂g pān-toh chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
盛宴结束了以后,王又在御花园里举办宴会,招待禁城内所有的人,无论职位尊卑都在邀请之列。宴会为期一周。