Esther 1:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
喝酒有个规矩,不许勉强人,因为王吩咐过宫里所有的侍从,招待各人要随其所愿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
飲酒有令、不強人飲、王命宮之一切臣宰、任人各隨己意、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
飲酒有令、不勉強人、王吩咐一切管宮臣宰、準人各隨己意。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裏的一切臣宰,讓人各隨己意。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
饮酒都照着定例,不准勉强;因为王对他宫里的所有臣仆立下规矩,要照着各人的意愿而行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
飲酒有令、勿得強人、蓋王曾命宮中百工、使人各隨所欲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王有酒政、不強人飲、爰命百臣、各隨其量。
Chinese Bible CCB (Traditional)
喝酒有個規矩,不許勉強人,因為王吩咐過宮裡所有的侍從,招待各人要隨其所願。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
飲酒都照著定例,不准勉強;因為王對他宮裡的所有臣僕立下規矩,要照著各人的意願而行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照着法令,饮酒没有限制 ;因为王已经命令宫里所有的长官,让各人随意而饮。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照著法令,飲酒沒有限制 ;因為王已經命令宮裡所有的長官,讓各人隨意而飲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
喝酒有例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,让人各随己意。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
飲酒有規定,不准勉強人 ,因為王吩咐宮裏所有的臣宰,讓人各隨己意。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
饮酒有规定,不准勉强人 ,因为王吩咐宫里所有的臣宰,让人各随己意。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並且吩咐宮裡的僕人,讓每一個人隨意喝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王吩咐宮中个僕人,俾大家隨意啉,做毋得勉強人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
飲酒有規定,不准勉強人 ,因為王吩咐宮裏所有的臣宰,讓人各隨己意。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其飲乃照儀度、無有強人飲、蓋王曾命其室之諸官、必隨各人之意而行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
喝酒有例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,让人各随己意。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王命令宮內所有的人臣,酒出在人飲,毋通限制。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông bēng-lēng kiong-lāi só͘-ū ê jîn-sîn, chiú chhut-chāi lâng lim, m̄-thang hān-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
并吩咐皇宫总管让人们开怀畅饮,不要加任何限制。