Esther 2:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每个女子依次晋见 亚哈随鲁 王之前,都要照规矩洁净十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和洁身用品。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾女依次覲 亞哈隨魯 王、循定例、先薰沐十二月、六月用沒藥油、六月用香品、及女子薰沐其身之他物、然後女人覲王、女出後宮入王宮時、凡其所欲、無不給之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
各女子挨次見 亞哈隨魯 王、王有定例、必先薰沐十二個月、六個月用沒藥油、六個月用別樣薰沐的香品、後然女子纔去見王、女子從後宮進到王宮、凡他所要的都必給他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾女子照例先潔淨身體十二個月:六個月用沒藥油,六個月用香料和潔身之物。滿了日期,然後挨次進去見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每个少女轮流进宫见亚哈随鲁王之前,都要照着女子的规例洁净身体十二个月,因为女子洁身的规例是这样:六个月用没药油,六个月用香品和妇女洁身用的其他物品。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾女循例薰沐、十有二月、用沒藥之油六月、用芬芳之品、及諸薰沐之品六月、然後依次覲王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾女薰沐、例用沒藥之油半載、芬芳之品半載、以潔其身、屆期 、眾女依次覲王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
每個女子依次晉見 亞哈隨魯 王之前,都要照規矩潔淨十二個月:六個月用沒藥油,六個月用香料和潔身用品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每個少女輪流進宮見亞哈隨魯王之前,都要照著女子的規例潔淨身體十二個月,因為女子潔身的規例是這樣:六個月用沒藥油,六個月用香品和婦女潔身用的其他物品。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每个年轻女子轮流去见 亚哈随鲁 王的时候,都要在女人规例所定的十二个月之后——因为要满足美容润身期:六个月用没药油、六个月用香料和女人洁身的香品。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每個年輕女子輪流去見 亞哈隨魯 王的時候,都要在女人規例所定的十二個月之後——因為要滿足美容潤身期:六個月用沒藥油、六個月用香料和女人潔身的香品。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众女子照例先洁净身体十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和洁身之物。满了日期,然后挨次进去见 亚哈随鲁 王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾女子照例先塗抹身體十二個月:六個月用沒藥油,六個月用香料和塗抹的香膏。滿了日期,每個女子挨次進去朝見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众女子照例先涂抹身体十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和涂抹的香膏。满了日期,每个女子挨次进去朝见 亚哈随鲁 王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
按照規定,那些少女要經過一年的美容準備才能見王:前六個月用沒藥油,後六個月用香膏和化妝品美容。經過這段時間後,每個少女就要輪流被帶去見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照規定,該兜細妹仔愛經過一年个美容保養正做得見王:前六隻月用沒藥油,後六隻月用香膏㧯化粧品美容。經過這段時間以後,逐個細妹仔就會輪流被人帶去見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾女子照例先塗抹身體十二個月:六個月用沒藥油,六個月用香料和塗抹的香膏。滿了日期,每個女子挨次進去朝見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫各閨女既已在宮十二個月、照婦女之規矩後、乃值其該進到王之時、蓋其六月被淨 以米耳 油、又六月以美香湯、又別物為用以淨婦女者。伊等被淨之期滿如此、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众女子照例先洁净身体十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和洁身之物。满了日期,然后挨次进去见 亚哈随鲁 王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照規定,眾女子欲見 亞哈隨魯 王以前,著有一年的準備,就是六月日用沒藥的油,六月日用芳水及化妝品美容,才照次序一個一個入去見王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu kui-tēng, chèng lú-chú beh kìⁿ A-hap-sûi-ló͘ -ông í-chêng, tio̍h ū chi̍t nî ê chún-pī, chiū-sī la̍k ge̍h-ji̍t ēng bu̍t-io̍h ê iû, la̍k ge̍h-ji̍t ēng phang-chúi kap hòa-chong-phín bí-iông, chiah chiàu chhù-sū chi̍t-ê chi̍t-ê ji̍p-khì kìⁿ ông.
Chinese Traditional ERV 2006
选召进宫的少女要经过十二个月的美容调理才能见王。前六个月用没药油,后六个月用香膏和其他各种健身用品。然后,依次去见亚哈随鲁王。