Esther 2:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚哈随鲁 王执政第七年十月,即提别月, 以斯帖 被带进宫中见王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞哈隨魯 王七年十月、即提別月、 以斯帖 選入王宮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈隨魯 王第七年十月、就是底伯月、 以斯帖 選入王宮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈隨魯 王第七年十月,就是提別月, 以斯帖 被引入宮見王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚哈随鲁王执政第七年十月,就是提别月,以斯帖被带进王宫去见亚哈随鲁王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞哈隨魯 王七年十月、即提別月、 以斯帖 被引入宮覲王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七年十月、即底伯月、 以士帖 入宮進御、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞哈隨魯 王執政第七年十月,即提別月, 以斯帖 被帶進宮中見王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞哈隨魯王執政第七年十月,就是提別月,以斯帖被帶進王宮去見亞哈隨魯王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚哈随鲁 在位第七年的十月,就是提别月, 以斯帖 被带到王宫去见 亚哈随鲁 王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞哈隨魯 在位第七年的十月,就是提別月, 以斯帖 被帶到王宮去見 亞哈隨魯 王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈随鲁 王第七年十月,就是提别月, 以斯帖 被引入宫见王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈隨魯 王第七年十月,就是提別月, 以斯帖 被引入宮中朝見王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈随鲁 王第七年十月,就是提别月, 以斯帖 被引入宫中朝见王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈隨魯 作王的第七年十月,就是提別月, 以斯帖 被帶進王宮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈隨魯 做王个第七年十月,就係提別月, 以斯帖 被人帶入王宮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈隨魯 王第七年十月,就是提別月, 以斯帖 被引入宮中朝見王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於王之第七年十月、即 比氐 月而 以士得耳 乃被取至王 亞下數以路士 入王室。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈随鲁 王第七年十月,就是提别月, 以斯帖 被引入宫见王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈隨魯 王第七年十月,就是提別月, 以斯帖 互人導入去王宮見王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap-sûi-ló͘ -ông tē-chhit nî cha̍p--ge̍h, chiū-sī Thê-pia̍t-ge̍h, Í-su-thiap hō͘ lâng chhōa ji̍p-khì ông-kiong kìⁿ ông.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈随鲁王朝第七年十月,即提别月,以斯帖被引进寝宫见王。