Esther 2:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二次召集处女时, 末底改 已坐在宫门供职。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後、復集處女 入宮 、 末底改 坐於御門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後又招集女子進宮、 末底改 坐在御門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第二次招聚處女的時候, 末底改 坐在朝門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二次召集处女的时候,末底改坐在朝门那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾女復集時 末底改 坐於御門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾女復集、 木底改 於御閽待命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二次召集處女時, 末底改 已坐在宮門供職。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二次召集處女的時候,末底改坐在朝門那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当第二次招聚处女们的时候, 末迪凯 坐在御门那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當第二次招聚處女們的時候, 末迪凱 坐在御門那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第二次招聚处女的时候, 末底改 坐在朝门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二次招聚少女的時候, 末底改 坐在朝門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二次招聚少女的时候, 末底改 坐在朝门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時, 末底改 在朝廷中得到一份官職。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王第二擺召集童女个時, 末底改 已經在王宮得到一個職位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二次招聚少女的時候, 末底改 坐在朝門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫諸閨女第二次被集時、 摩耳氐偕 乃坐于王之門。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第二次招聚处女的时候, 末底改 坐在朝门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個在室女第二遍聚集的時, 末底改 坐佇王宮的門。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê chāi-sek-lú tē-jī piàn chū-chi̍p ê sî, Boa̍t-tí-kái chē tī ông-kiong ê mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
选召秀女入第二女院的时候,末底改正在朝门当值。