Esther 2:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴比伦 王 尼布甲尼撒 曾从 耶路撒冷 掳走 犹大 王 耶哥尼雅 和百姓, 末底改 也在其中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、自 耶路撒冷 擄 猶大 王 耶歌尼雅 、以及其民、 末底改 亦在其中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 巴比倫 王 尼布甲尼撒 將 猶大 王 耶歌尼亞 和百姓從 耶路撒冷 擄去、 末底改 也在其內。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從前 巴比倫 王 尼布甲尼撒 將 猶大 王 耶哥尼雅 和百姓從 耶路撒冷 擄去, 末底改 也在其內。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
末底改在巴比伦王尼布甲尼撒掳走犹大王耶哥尼雅和别的俘虏的时候,也同时从耶路撒冷被掳走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、自 耶路撒冷 虜 猶大 王 耶哥尼雅 、及其民眾、 末底改 亦與焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、擄 猶大 王 約雅金 、及其民人、自 耶路撒冷 至國、其祖亦同虜焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴比倫 王 尼布甲尼撒 曾從 耶路撒冷 擄走 猶大 王 耶哥尼雅 和百姓, 末底改 也在其中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
末底改在巴比倫王尼布甲尼撒擄走猶大王耶哥尼雅和別的俘虜的時候,也同時從耶路撒冷被擄走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当被掳之民与 犹大 王 耶哥尼雅 一同被 巴比伦 王 尼布甲尼撒 掳走的时候,这家族也从 耶路撒冷 一起被掳走。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當被擄之民與 猶大 王 耶哥尼雅 一同被 巴比倫 王 尼布甲尼撒 擄走的時候,這家族也從 耶路撒冷 一起被擄走。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从前 巴比伦 王 尼布甲尼撒 将 犹大 王 耶哥尼雅 和百姓从 耶路撒冷 掳去, 末底改 也在其内。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從前 巴比倫 王 尼布甲尼撒 把 猶大 王 耶哥尼雅 和百姓從 耶路撒冷 擄來, 末底改 也在被擄的人當中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从前 巴比伦 王 尼布甲尼撒 把 犹大 王 耶哥尼雅 和百姓从 耶路撒冷 掳来, 末底改 也在被掳的人当中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 巴比倫 王 尼布甲尼撒 從 耶路撒冷 擄走 猶大 王 約雅斤 的時候,也擄去一群人, 末底改 的祖先 也在其內。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當 巴比倫 王 尼布甲尼撒 對 耶路撒冷 將 猶大 王 耶哥尼雅 捉走个時,也捉走一群人, 末底改 个祖先 也在當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從前 巴比倫 王 尼布甲尼撒 把 猶大 王 耶哥尼雅 和百姓從 耶路撒冷 擄來, 末底改 也在被擄的人當中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其人曾與那同 如大 之王 耶可尼亞 被虜之輩、即 巴比倫 王 尼布加得尼撒耳 所虜之人、而由 耶路撒冷 同被虜去者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从前 巴比伦 王 尼布甲尼撒 将 犹大 王 耶哥尼雅 和百姓从 耶路撒冷 掳去, 末底改 也在其内。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以前 巴比倫 王 尼布甲尼撒 對 耶路撒冷 掠 猶大 王 約雅斤 及人民去的時, 末底改 嘛佇許個流放的人中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-chêng Pa-pí-lûn -ông Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng lia̍h Iû-tāi -ông Iok-ngá-kun kap jîn-bîn khì ê sî, Boa̍t-tí-kái mā tī hiah-ê liû-hòng ê lâng tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
当年尼布甲尼撒王将犹大王约雅斤和众百姓从耶路撒冷掳往巴比伦的时候,末底改的家族也在其内。