Esther 3:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谕旨由信差送到王的各省,限令在一天之内,也就是亚达月十三日,即十二月十三日,把 犹太 人的男女老少全部铲除、杀光、灭尽,并夺取他们的财物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以詔付驛卒、傳於各州、命將 猶大 人、無論老少、嬰孩、婦女、在一日內、在十二月、即亞達月十三日、盡翦除、殺戮、剿滅、並取其貨財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將旨意交給驛卒傳到王的各省、吩咐將 猶大 人無論老少嬰孩婦女在一日、在十二月就是亞達月十三那日、盡都殲除殺戮勦滅、並奪取他們的財物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
交給驛卒傳到王的各省,吩咐將 猶大 人,無論老少婦女孩子,在一日之間,十二月,就是亞達月十三日,全然剪除,殺戮滅絕,並奪他們的財為掠物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王旨交给众驿使传到王的各省,吩咐要在一日之内,在十二月,就是亚达月十三日,把所有的犹大人,无论老少妇孺,都全部毁灭、杀绝、除尽,并且抢夺他们的财产。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣郵傳詔各州、使於十二月、即亞達月十三日、一日之間、將 猶大 人、無論老幼、嬰孩婦女、盡行殺戮翦滅、俾其隕亡、取其貨財、以為己有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣郵頒詔各州使於十二月、即亞達月、十三日、殺戮 猶大 人、取其貨財、凡旄倪妻子、毋俾遺種。
Chinese Bible CCB (Traditional)
諭旨由信差送到王的各省,限令在一天之內,也就是亞達月十三日,即十二月十三日,把 猶太 人的男女老少全部剷除、殺光、滅盡,並奪取他們的財物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王旨交給眾驛使傳到王的各省,吩咐要在一日之內,在十二月,就是亞達月十三日,把所有的猶大人,無論老少婦孺,都全部毀滅、殺絕、除盡,並且搶奪他們的財產。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诏书藉着信使们的手传送给王的各省:要各省在十二月(亚达月)十三日,一天之内,把所有的 犹太 人,无论老少、孩童或妇女,都除灭、击杀、消灭,并且掠夺他们的财物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
詔書藉著信使們的手傳送給王的各省:要各省在十二月(亞達月)十三日,一天之內,把所有的 猶太 人,無論老少、孩童或婦女,都除滅、擊殺、消滅,並且掠奪他們的財物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
交给驿卒传到王的各省,吩咐将 犹大 人,无论老少妇女孩子,在一日之间,十二月,就是亚达月十三日,全然剪除,杀戮灭绝,并夺他们的财为掠物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
詔書由信差傳到王的各省,限令一日之內,就是在十二月,亞達月十三日,把所有的 猶太 人,無論老少婦女孩子,全然剪除,殺戮滅絕,並搶奪他們的財產。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诏书由信差传到王的各省,限令一日之内,就是在十二月,亚达月十三日,把所有的 犹太 人,无论老少妇女孩子,全然剪除,杀戮灭绝,并抢夺他们的财产。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
送信的人把通告發送到王國的各省去,下令要在亞達月十三日這一天把所有的 猶太 人,不管男女老幼,都殺光滅盡,絕不留情,並且要沒收他們的財物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
送信个人將通告送到王國个逐省去,限定大家愛在十二月 (亞達月) 十三這一日將所有个 猶太 人,無論男女老幼,全部㓾掉、滅淨淨,並愛沒收佢等个財物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
詔書由信差傳到王的各省,限令一日之內,就是在十二月,亞達月十三日,把所有的 猶太 人,無論老少婦女孩子,全然剪除,殺戮滅絕,並搶奪他們的財產。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各書乃以飛馬被寄至王之各省、命將 如大 輩老連少、嬰兒連婦女諸人、而在一日內、即十二月、為 亞大耳 月、之第十三日、而盡敗之、殺之、又使之都亡、且掠其諸物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
交给驿卒传到王的各省,吩咐将 犹大 人,无论老少妇女孩子,在一日之间,十二月,就是亚达月十三日,全然剪除,杀戮灭绝,并夺他们的财为掠物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
送文書的將詔書送到全國逐省,命令將 猶太 人,對少年到老、嬰仔、婦仁人,佇十二月,就是亞達月十三日,一日內給𪜶刣死,完全剿滅,閣搶𪜶的財產。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sàng-bûn-su--ê chiong chiàu-su sàng kàu choân-kok ta̍k-séng, bēng-lēng chiong Iû-thài -lâng, tùi siàu-liân kàu lāu, eⁿ-á, hū-jîn-lâng, tī cha̍p-jī--ge̍h, chiū-sī A-ta̍t-ge̍h cha̍p-saⁿ ji̍t, chi̍t ji̍t lāi kā in thâi-sí, oân-choân châu-bia̍t, koh chhiúⁿ in ê châi-sán.
Chinese Traditional ERV 2006
由驿马传递到各地。御旨命令各地务必将所有的犹太人,不分男女老幼,于十二月十三日这天赶尽杀绝,其财物充公。