Esther 3:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
信差奉王的命令急忙上路,谕旨也在 书珊 城里颁布了。王和 哈曼 坐下饮酒, 书珊 城一片慌乱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王命孔急、驛卒勿促啟行、此詔亦宣示於 書珊 城、王與 哈曼 坐而飲、 書珊 城之民、無不惶恐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
驛卒奉王命急忙起行、旨意也宣傳在 書珊 城、王和 哈曼 坐下飲酒、 書珊 城的民都荒亂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
驛卒奉王命急忙起行,旨意也傳遍 書珊 城。王同 哈曼 坐下飲 酒 , 書珊 城的民卻都慌亂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
驿使奉王命急忙出发,御旨从书珊城颁布出去。那时王与哈曼又同坐共饮,书珊城的居民却非常慌乱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 書珊 宮降詔、郵驛遵命、其行甚速、王與 哈曼 坐而飲、惟 書珊 邑、則紛擾焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 書山 城降詔、王命孔急、郵行迅速、王與 哈曼 飲宴、 書山 之民不樂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
信差奉王的命令急忙上路,諭旨也在 書珊 城裡頒佈了。王和 哈曼 坐下飲酒, 書珊 城一片慌亂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
驛使奉王命急忙出發,御旨從書珊城頒布出去。那時王與哈曼又同坐共飲,書珊城的居民卻非常慌亂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
信使们被王令催促就出发,而这法令也在 苏萨 城堡颁布了。那时王与 哈曼 坐着喝酒, 苏萨 城却陷入混乱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
信使們被王令催促就出發,而這法令也在 蘇薩 城堡頒布了。那時王與 哈曼 坐著喝酒, 蘇薩 城卻陷入混亂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
驿卒奉王命急忙起行,旨意也传遍 书珊 城。王同 哈曼 坐下饮 酒 , 书珊 城的民却都慌乱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
信差奉王的命令急忙起行,敕令傳遍了 書珊 城堡。王同 哈曼 坐下飲酒, 書珊 城堡卻陷入慌亂中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
信差奉王的命令急忙起行,敕令传遍了 书珊 城堡。王同 哈曼 坐下饮酒, 书珊 城堡却陷入慌乱中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
遵照王的命令,這通告在首都 書珊 公布了;送信的人也急忙把通告帶到各省去。當 書珊 城進入慌亂狀態的時候,王和 哈曼 正坐著相對飲酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照王个命令,送信个人趕緊出發,也將這通告在首都 書珊 公佈。 書珊 城个人全部著驚亂掉去,總係王㧯 哈曼 坐下來啉酒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
信差奉王的命令急忙起行,敕令傳遍了 書珊 城堡。王同 哈曼 坐下飲酒, 書珊 城堡卻陷入慌亂中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸飛馬因王之命催之、其遂出去。此諭亦為賜于 書山 之殿。且王與 下滿 坐飲、惟 書山 城有憂煩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
驿卒奉王命急忙起行,旨意也传遍 书珊 城。王同 哈曼 坐下饮 酒 , 书珊 城的民却都慌乱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
送文書的照王的命令,真緊就出發。詔書佇 書珊 城公佈,全城攏起混亂。彼時,王及 哈曼 坐啲飲酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sàng-bûn-su--ê chiàu ông ê bēng-lēng, chin kín chiū chhut-hoat. Chiàu-su tī Su-san -siâⁿ kong-pò͘, choân-siâⁿ lóng khí hūn-loān. Hit-sî, ông kap Hap-bān chē-teh lim-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
驿卒带着王命分赴各地,旨意的内容也传遍了禁城。王和哈曼还在对坐饮宴,整个禁城已经乱成一片。