Esther 4:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
末底改 得知这事,就撕裂衣服,披上麻衣,头蒙灰尘,在城中行走,放声痛哭,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
末底改 既知此事、自裂其衣、衣麻蒙塵、遍行城中、大聲哀號痛哭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
末底改 知道這事、就撕裂衣服、穿麻衣、蒙灰塵、在城中行走、大聲痛痛哭號、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
末底改 知道所做的這一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰塵,在城中行走,痛哭哀號。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
末底改知道了发生的一切事,就撕裂自己的衣服,披上麻衣,撒上灰尘,出到城中,大声痛哭地呼叫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
末底改 既知此事、自裂其衣、衣麻蒙灰、出至邑中、大聲痛哭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
木底改 知此、自裂其衣、衣麻蒙灰、徧行邑中、大聲哀哭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
末底改 得知這事,就撕裂衣服,披上麻衣,頭蒙灰塵,在城中行走,放聲痛哭,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
末底改知道了發生的一切事,就撕裂自己的衣服,披上麻衣,撒上灰塵,出到城中,大聲痛哭地呼叫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
末迪凯 知道了所发生的一切事,就撕裂衣服,披麻蒙灰,出去到城中,大声痛苦地哀叫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
末迪凱 知道了所發生的一切事,就撕裂衣服,披麻蒙灰,出去到城中,大聲痛苦地哀叫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
末底改 知道所做的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛哭哀号。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
末底改 知道所發生的這一切事,就撕裂衣服,披麻蒙灰,在城中行走,痛哭哀號。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
末底改 知道所发生的这一切事,就撕裂衣服,披麻蒙灰,在城中行走,痛哭哀号。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
末底改 知道了這一切事,非常悲痛,撕裂衣服,披上麻衣,把灰撒在頭上,大聲痛哭哀號,走遍 書珊 城,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
末底改 知這兜事以後,非常痛心,扯裂衫,換等麻衫,將灰委在頭那頂,在城中行來行去,開聲大噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
末底改 知道所發生的這一切事,就撕裂衣服,披麻蒙灰,在城中行走,痛哭哀號。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 摩耳氐偕 見所有行時、 摩耳氐偕 則裂開其衣、身着蔴袋布與灰、而出至城中、以痛哭之聲大叫呼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
末底改 知道所做的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛哭哀号。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
末底改 知此個代誌,就拆裂衫,穿麻衫,糝火灰,行入城,悲哀啼哭大聲哮,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Boa̍t-tí-kái chai chit-ê tāi-chì, chiū thiah-li̍h saⁿ, chhēng môa-saⁿ, sám hé-hu, kiâⁿ-ji̍p siâⁿ, pi-ai thî-khàu tōa-siaⁿ háu,
Chinese Traditional ERV 2006
末底改知道了发生的一切,悲痛地撕裂了衣服,披麻蒙灰,走进书珊城,放声痛哭。