Esther 4:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便回复她说:“你别以为在宫里就比其他 犹太 人安全。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
末底改 託人答 以斯帖 曰、勿以為因爾居王宮、必得保全、不至與諸 猶大 人偕亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
末底改 託他回答 以斯帖 說、你休想你在王宮裏得保全、不至和一切 猶大 人一同滅亡、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
末底改 託人回覆 以斯帖 說:「你莫想在王宮裏強過一切 猶大 人,得免這禍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
末底改叫人回复以斯帖说:“你不要心里想,你在王宫里比所有的犹大人都安全。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
末底改 使覆 以斯帖 曰、勿意爾居王宮、愈於 猶大 眾、必能得免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
木底改 遣人對曰、 猶大 人若亡、爾居王宮、亦不得免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便回覆她說:「你別以為在宮裡就比其他 猶太 人安全。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
末底改叫人回覆以斯帖說:“你不要心裡想,你在王宮裡比所有的猶大人都安全。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
末迪凯 回复 以斯帖 ,说:“你不要心里想,在所有的 犹太 人中,你因为在王宫里就能逃脱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
末迪凱 回覆 以斯帖,說:「你不要心裡想,在所有的 猶太 人中,你因為在王宮裡就能逃脫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
末底改 托人回复 以斯帖 说:「你莫想在王宫里强过一切 犹大 人,得免这祸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
末底改 託人回覆 以斯帖 說:「你不要自己以為在王宮裏強過任何 猶太 人,得以倖免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
末底改 托人回覆 以斯帖 说:“你不要自己以为在王宫里强过任何 犹太 人,得以幸免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就託人給她這樣的警告:「你不要幻想,以為你在王宮裡就會比其他的 猶太 人安全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就託人轉去,警告 以斯帖 講:「你毋好恅到你在王宮肚就會比其他个 猶太 人較安全。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
末底改 託人回覆 以斯帖 說:「你不要自己以為在王宮裏強過任何 猶太 人,得以倖免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 摩耳氐偕 令答 以士得耳 云、爾勿因爾在王宮內就想于諸 如大 輩中獨爾一人得脫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
末底改 托人回复 以斯帖 说:「你莫想在王宫里强过一切 犹大 人,得免这祸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
末底改 吩咐人給 以斯帖 講:「你毋通想講你佇王宮內比其他的 猶太 人較安全。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Boa̍t-tí-kái hoan-hù lâng kā Í-su-thiap kóng, “Lí m̄-thang siūⁿ-kóng lí tī ông-kiong lāi pí kî-tha ê Iû-thài -lâng khah an-choân.
Chinese Traditional ERV 2006
末底改让他带话给以斯帖∶“不要以为你身居内宫就能逃脱灾难,你也是犹太人。