Esther 4:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一直走到宫门前才停住,因为穿麻衣的不可进宫门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至御門前 乃止 、因衣麻者不得入御門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了王的御門前便止住、因為穿麻衣的不得進御門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了朝門前 停住腳步 ,因為穿麻衣的不可進朝門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他到了御门前,就停住,因为身穿麻衣的,不可以进御门。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
及御門而止、因衣麻者不可入也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至御閽前因衣麻不可入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一直走到宮門前才停住,因為穿麻衣的不可進宮門。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他到了御門前,就停住,因為身穿麻衣的,不可以進御門。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他来到御门前面就停住,因为以麻布为衣袍的人不可进入御门。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他來到御門前面就停住,因為以麻布為衣袍的人不可進入御門。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了朝门前 停住脚步 ,因为穿麻衣的不可进朝门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他到了朝門前就停住腳步,因為穿麻衣的不可進朝門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他到了朝门前就停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
來到王宮的門口,沒有進去,因為照規定穿麻衣的人不准進王宮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢來到王宮个門口,無入去,因為照規定著麻衫个人做毋得入王宮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他到了朝門前就停住腳步,因為穿麻衣的不可進朝門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又直來至王門前、蓋無人為着蔴袋布者可入于王之門內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了朝门前 停住脚步 ,因为穿麻衣的不可进朝门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
行到王宮門口就停啲,因為所有穿麻衫的人不准入王宮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kiâⁿ kàu ông-kiong mn̂g-kháu chiū thêng--teh, in-ūi só͘-ū chhēng môa-saⁿ ê lâng put-chún ji̍p ông-kiong.
Chinese Traditional ERV 2006
他来到王宫门前时停住了脚步,因为穿着麻衣不可进入朝门。