Esther 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王见 以斯帖 王后站在院内,就施恩给她,向她伸出手中的金杖, 以斯帖 便上前摸杖头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王見后 以斯帖 立於院中、特加恩寵、向之舉所執之金圭、 以斯帖 遂前、捫圭頭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王見王后 以斯帖 站在院內、就向他施恩、對他伸出所拿的金圭、 以斯帖 向前手摸圭頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王見王后 以斯帖 站在院內,就施恩於她,向她伸出手中的金杖; 以斯帖 便向前摸杖頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王见王后以斯帖站在院内,就对她施恩,向她伸出手中的金杖,以斯帖就上前摸杖头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
見后 以斯帖 立於院中、則加恩、向之舉金杖、 以斯帖 乃前、捫其杖端、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見后立於殿前、特加恩寵、爰舉金杖、后前捫其杖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王見 以斯帖 王后站在院內,就施恩給她,向她伸出手中的金杖, 以斯帖 便上前摸杖頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王見王后以斯帖站在院內,就對她施恩,向她伸出手中的金杖,以斯帖就上前摸杖頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当王看见王后 以斯帖 站在院子里, 以斯帖 就在他眼前蒙了恩;于是王向 以斯帖 伸出了他手中的金杖, 以斯帖 就上前来,碰了一下杖头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當王看見王后 以斯帖 站在院子裡, 以斯帖 就在他眼前蒙了恩;於是王向 以斯帖 伸出了他手中的金杖, 以斯帖 就上前來,碰了一下杖頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王见王后 以斯帖 站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖; 以斯帖 便向前摸杖头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王見 以斯帖 王后站在院內,她在王的眼中得恩寵,王向她伸出手中的金杖。 以斯帖 往前去摸杖頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王见 以斯帖 王后站在院内,她在王的眼中得恩宠,王向她伸出手中的金杖。 以斯帖 往前去摸杖头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王看見王后 以斯帖 站在外面,心生愛憐,就伸出了金杖。於是 以斯帖 走向前去,摸了杖頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王看到王后 以斯帖 企在外背,就滿心歡喜,伸出金杖。 以斯帖 就向前去摸杖頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王見 以斯帖 王后站在院內,她在王的眼中得恩寵,王向她伸出手中的金杖。 以斯帖 往前去摸杖頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王見后 以士得耳 站于院時、他則獲恩于王眼前、而王伸出手所執之金權柄向 以士得耳 。 以士得耳 遂近就而拊柄之頭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王见王后 以斯帖 站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖; 以斯帖 便向前摸杖头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王看著王后 以斯帖 徛佇埕裡,就對 以斯帖 施恩,將手中的金柺向伊伸出,伊就進前,摸金柺的頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông khòaⁿ-tio̍h ông-hō͘ Í-su-thiap khiā tī tiâⁿ--ni̍h, chiū tùi Í-su-thiap si-un, chiong chhiú-tiong ê kim-koáiⁿ ǹg i chhun-chhut, i chiū chìn-chêng, bong kim-koáiⁿ ê thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
看见王后以斯帖站在宫院里,心中喜欢,向她伸出了手中的金杖;以斯帖走上前来,摸了杖头。