Esther 5:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天 哈曼 出来,心中欢喜快乐。但他看见 末底改 在宫门前既不起身,也不对他表示畏惧,心中十分恼火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日 哈曼 欣喜歡悅而出、但見 末底改 在御門不起、身亦不動、遂向 末底改 甚怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 哈曼 心中快樂、歡歡喜喜的出來、但見 末底改 在御門前不起來、連身也不動、就甚惱怒 末底改 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見 末底改 在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒 末底改 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那天哈曼心里快乐,高高兴兴地出来;但是哈曼见了末底改在御门那里不站起来,也不因哈曼的缘故而退避,哈曼心里就对末底改充满忿怒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日 哈曼 中心歡悅、欣然而出、然見 末底改 在御門、不起立、不動身、則怒甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哈曼 中心欣喜、退見 木底改 於御閽、不起、亦不揖、益怒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天 哈曼 出來,心中歡喜快樂。但他看見 末底改 在宮門前既不起身,也不對他表示畏懼,心中十分惱火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那天哈曼心裡快樂,高高興興地出來;但是哈曼見了末底改在御門那裡不站起來,也不因哈曼的緣故而退避,哈曼心裡就對末底改充滿忿怒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当天 哈曼 心里快乐,欢喜地出来,却看见在御门那里的 末迪凯 既没有起身,也没有因他而颤抖, 哈曼 就对 末迪凯 充满了怒火;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當天 哈曼 心裡快樂,歡喜地出來,卻看見在御門那裡的 末迪凱 既沒有起身,也沒有因他而顫抖, 哈曼 就對 末迪凱 充滿了怒火;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日 哈曼 心中快乐,欢欢喜喜地出来;但见 末底改 在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒 末底改 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來。但是當他看見 末底改 在朝門不站起來,也不因他動一下,就滿心惱怒 末底改 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日 哈曼 心中快乐,欢欢喜喜地出来。但是当他看见 末底改 在朝门不站起来,也不因他动一下,就满心恼怒 末底改 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哈曼 心情愉快地離開了宴會。但是當他經過王宮門口,看見 末底改 坐在那裡不站起來,連一點尊敬的表示都沒有,就氣憤極了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
哈曼 心情當快樂,歡頭喜面離開筵席。總係佢經過王宮門口个時,看到 末底改 坐在該位毋企起來,全無一些仔尊敬,就閼 末底改 到火當𤏸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來。但是當他看見 末底改 在朝門不站起來,也不因他動一下,就滿心惱怒 末底改 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日 下滿 欣然心喜而出。惟 下滿 看 摩耳氐偕 在王門、且他不起來、又不為己而動、則滿恨向 摩耳氐偕 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日 哈曼 心中快乐,欢欢喜喜地出来;但见 末底改 在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒 末底改 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日, 哈曼 歡喜爽快,離開宴會;毋拘看著 末底改 佇王宮的門口無徛起來,無對伊表示一屑仔敬意,就對 末底改 非常受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t, Hap-bān hoaⁿ-hí sóng-khoài, lī-khui iàn-hōe; m̄-kú khòaⁿ-tio̍h Boa̍t-tí-kái tī ông-kiong ê mn̂g-kháu bô khiā--khí-lâi, bô tùi i piáu-sī chi̍t-sut-á kèng-ì, chiū tùi Boa̍t-tí-kái hui-siông siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
哈曼赴宴归来,满心欢喜,可是一过朝门,看见末底改坐在那里,见了他一动不动,连站也不站起来,哈曼的怒气就又冒了上来。