Esther 7:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以斯帖 王后回答说:“我若得到王的恩宠,王若愿意,就请王把我的性命和我本族人的性命赐给我。这就是我的所求所要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
后 以斯帖 曰、我若蒙恩於王前、王若樂允、我所欲王賜我者乃我之生命、我所求王賜我者乃我之民族、 或作求王救我生命求王救我民族
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王后 以斯帖 說、我若在王面前蒙恩、王若願意、求王救我的性命、乞王救我的宗族。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王后 以斯帖 回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的,是願王將我的性命賜給我;我所求的,是求王將我的本族賜給我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王后以斯帖回答,说:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜欢,我所要的,是要王把我的性命赐给我;我所求的,是求王把我的族人赐给我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
后 以斯帖 對曰、我若沾恩於王前、且王悅之、則請依我所求、賜我生命、依我所欲、保我民族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、如王悅施恩婢子、則俯聽我祈、宥我生命、救我民族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以斯帖 王后回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我。這就是我的所求所要。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王后以斯帖回答,說:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜歡,我所要的,是要王把我的性命賜給我;我所求的,是求王把我的族人賜給我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王后 以斯帖 回应说:“王啊,如果我在你眼前蒙恩,如果王认为好,就请王把我的性命赐予我,作为回应 我的请求;也请王把我的民族赐予我,作为回应 我所求的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王后 以斯帖 回應說:「王啊,如果我在你眼前蒙恩,如果王認為好,就請王把我的性命賜予我,作為回應 我的請求;也請王把我的民族賜予我,作為回應 我所求的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王后 以斯帖 回答说:「我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我;我所求的,是求王将我的本族赐给我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以斯帖 王后回答說:「王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以為好,我所要的,是王把我的性命賜給我;我所求的,是求我的本族。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以斯帖 王后回答说:“王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以为好,我所要的,是王把我的性命赐给我;我所求的,是求我的本族。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以斯帖 回答:「我若蒙陛下的恩寵,請答應我一個請求。我求你饒我的性命,也饒了我同胞的性命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王后 以斯帖 應講:「𠊎若得到國王个愛惜,王若係歡喜,請答應𠊎一個要求。𠊎求你饒𠊎个性命,也饒𠊎同胞个性命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以斯帖 王后回答說:「王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以為好,我所要的,是王把我的性命賜給我;我所求的,是求我的本族。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時后 以士得耳 對曰、王歟、我若獲恩于爾眼前、而王若悅之、則願以我求而賜我生命與我、又以我祈而賜我本民之生命然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王后 以斯帖 回答说:「我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我;我所求的,是求王将我的本族赐给我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王后 以斯帖 應講:「王啊,我若得著王的恩惠,王若看做好,願你允准我的請求,救我的性命,救我的宗族;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông-hō͘ Í-su-thiap ìn kóng, “Ông ah, góa nā tit-tio̍h ông ê un-hūi, ông nā khòaⁿ-chòe hó, goān lí ún-chún góa ê chhéng-kiû, kiù góa ê sìⁿ-miā, kiù góa ê chong-cho̍k;
Chinese Traditional ERV 2006
以斯帖答道∶“陛下啊!如果蒙陛下垂青,恩准我的请求,求你免我一死-这就是我的愿望;也求你饶恕我的族人的性命-这就是我的请求。