Esther 8:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人高兴欢喜,感到快乐光荣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人甚有光焉、喜樂歡欣、更得尊榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 人都有榮華、又歡喜、又暢快、又得尊貴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 人有光榮,歡喜快樂而得尊貴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大人得到了光彩、欢喜、快乐和尊荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人咸有光寵尊榮、欣喜歡忭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人無任赫奕、咸相懽樂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶太 人高興歡喜,感到快樂光榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大人得到了光彩、歡喜、快樂和尊榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹太 人有了光明、欢喜、快乐和尊荣;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶太 人有了光明、歡喜、快樂和尊榮;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶太 人有光榮,歡喜快樂,得享尊貴。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹太 人有光荣,欢喜快乐,得享尊贵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對 猶太 人來說,這真是歡喜、快樂、欣慰、光榮的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對 猶太 人來講,這實在係歡喜、快樂、尊貴、光榮个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶太 人有光榮,歡喜快樂,得享尊貴。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 輩有光、又喜、又樂、又尊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 猶太 人來講,這是光明、歡喜、快樂、尊貴的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi Iû-thài -lâng lâi kóng, che sī kng-bêng, hoaⁿ-hí, khoài-lo̍k, chun-kùi ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人感到狂喜、快乐和自豪。