Esther 8:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
各省各城,凡谕旨所到之处, 犹太 人都欢喜快乐,设宴庆祝。许多当地人因惧怕 犹太 人而入了 犹太 籍。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王之詔命所至之各州各邑、 猶大 人喜樂歡欣、設筵以為佳日、斯土之民、因懼 猶大 人、入 猶大 人會者甚多
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王的諭旨無論到何省何城、 猶大 人都歡欣快樂、設擺筵宴、以那日為慶賀之日、許多土民因為懼怕 猶大 人、也入了 猶大 教會。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王的諭旨所到的各省各城, 猶大 人都歡喜快樂,設擺筵宴,以那日為吉日。那國的人民,有許多因懼怕 猶大 人,就入了 猶大 籍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在各省各城中,王的命令和谕旨所到之处,犹大人都欢喜快乐,饮宴放假;那地的人民,有许多因为惧怕犹大人,就都自认是犹大人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王詔所至各州大邑、 猶大 人欣喜歡忭、設筵守為佳日、斯土之民緣畏 猶大 人、入其籍者多焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王詔既至、各州各邑、 猶大 人知之、即於是日、共慶綏安、設宴忻喜、斯土之民畏 猶大 人入其會者甚多。
Chinese Bible CCB (Traditional)
各省各城,凡諭旨所到之處, 猶太 人都歡喜快樂,設宴慶祝。許多當地人因懼怕 猶太 人而入了 猶太 籍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在各省各城中,王的命令和諭旨所到之處,猶大人都歡喜快樂,飲宴放假;那地的人民,有許多因為懼怕猶大人,就都自認是猶大人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在各个省、各个城市,在王令和他的法令所传到的地方, 犹太 人都有了欢喜、快乐,有了宴席和庆祝的日子。那地的百姓中有许多人,因为惧怕 犹太 人,就自称是 犹太 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在各個省、各個城市,在王令和他的法令所傳到的地方, 猶太 人都有了歡喜、快樂,有了宴席和慶祝的日子。那地的百姓中有許多人,因為懼怕 猶太 人,就自稱是 猶太 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王的谕旨所到的各省各城, 犹大 人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那国的人民,有许多因惧怕 犹大 人,就入了 犹大 籍。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王的諭旨和敕令所到的各省各城, 猶太 人都歡喜快樂,擺設宴席,以那日為吉日。國中許多民族的人因懼怕 猶太 人,就自稱為 猶太 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王的谕旨和敕令所到的各省各城, 犹太 人都欢喜快乐,摆设宴席,以那日为吉日。国中许多民族的人因惧怕 犹太 人,就自称为 犹太 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王的通告傳到各省各城, 猶太 人讀到了,就充滿歡喜快樂,歡宴放假來慶祝。許多當地的人因怕 猶太 人就入了 猶太 籍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王个命令傳到逐省逐城, 猶太 人就歡喜快樂,辦桌席、像過節恁樣來慶祝。盡多个人因為驚 猶太 人就入 猶太 籍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王的諭旨和敕令所到的各省各城, 猶太 人都歡喜快樂,擺設宴席,以那日為吉日。國中許多民族的人因懼怕 猶太 人,就自稱為 猶太 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王之令、與諭、凡到之各省、各城內之 如大 輩有喜、又樂、又筵、又好日也、且其地民多變為 如大 人、蓋甚懼怕 如大 輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王的谕旨所到的各省各城, 犹大 人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那国的人民,有许多因惧怕 犹大 人,就入了 犹大 籍。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的詔書及命令送到的逐省逐城, 猶太 人攏歡喜快樂,辦桌慶祝,定彼日做節日。逐所在有真多人因為驚 猶太 人,就改宗做 猶太 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê chiàu-su kap bēng-lēng sàng kàu ê ta̍k-séng ta̍k-siâⁿ, Iû-thài -lâng lóng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, pān-toh khèng-chiok, tēng hit-ji̍t chòe choeh-ji̍t. Ta̍k só͘-chāi ū chin chōe lâng in-ūi kiaⁿ Iû-thài -lâng, chiū kái-chong chòe Iû-thài -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
全国的各地各城,凡王命所到之处,犹太人无不欢呼雀跃,摆设宴席,把这天当作节日庆祝。许多当地人因为怕犹太人对他们不利,也加入了犹太藉。