Esther 9:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人接受了 末底改 写给他们的信,同意每年庆祝这个节日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人以初守二日之事、 初守二日之事原文作初行之事 循 末底改 所達之書、定為永例、 或作猶大人循末底改書達之者始守此例又應後必永守
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 猶大 人照著 末底改 所寫與他們的信始守這例、又應允後必永守。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 猶大 人按着 末底改 所寫與他們的信,應承照初次所守的守為永例;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,犹大人承诺要守他们起初所守的,也承诺要遵守末底改写给他们的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人循 末底改 所達之書、以始行之事、立為永例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人大悅、遵 木底改 書而行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶太 人接受了 末底改 寫給他們的信,同意每年慶祝這個節日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,猶大人承諾要守他們起初所守的,也承諾要遵守末底改寫給他們的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是, 犹太 人承诺要守他们已经开始守的,也承诺要遵守 末迪凯 写给他们的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是, 猶太 人承諾要守他們已經開始守的,也承諾要遵守 末迪凱 寫給他們的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 犹大 人按着 末底改 所写与他们的信,应承照初次所守的守为永例;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 猶太 人照 末底改 所寫給他們的,把開始所做的作為遵守的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 犹太 人照 末底改 所写给他们的,把开始所做的作为遵守的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶太 人都遵從 末底改 的指示,因此,慶祝這節日就成了每年的慣例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 人遵從 末底改 个指示,所以佢等逐年在這節日慶祝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 猶太 人照 末底改 所寫給他們的,把開始所做的作為遵守的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 如大 輩許恆行照伊等所始、又照 摩耳氐偕 曾所寫與伊等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 犹大 人按着 末底改 所写与他们的信,应承照初次所守的守为永例;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶太 人答應欲遵守 末底改 的指示,照開始的時所做的,逐年守此個節日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-thài -lâng tah-èng beh chun-siú Boa̍t-tí-kái ê chí-sī, chiàu khai-sí ê sî só͘ chòe--ê, ta̍k-nî siú chit-ê choeh-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人都愿意遵从末底改信中的话,按照初次守节的方式永远守为常例。