Esther 9:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就为自己、自己的后代和归属他们的人定下规矩:每年必按时守这两天为节日,永不废弃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人決意定常例、己與後裔、並歸附之者、每歲於定期必循此書、守此二日為節期、永遠不廢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 人決意立定當例、他們和他們後裔並歸附他們的人、每年按時必守這二日為節期、永遠不廢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就應承自己與後裔,並歸附他們的人,每年按時必守這兩日,永遠不廢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大人就立了定例,承诺他们自己和他们的后裔,以及所有与他们联合的人,每年都要按着所写的和指定的两日守这节日,永不可废止。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
議定己與後裔、及凡歸附之者、每歲依其例文、屆期守此二日、永世弗替、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就為自己、自己的後代和歸屬他們的人定下規矩:每年必按時守這兩天為節日,永不廢棄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大人就立了定例,承諾他們自己和他們的後裔,以及所有與他們聯合的人,每年都要按著所寫的和指定的兩日守這節日,永不可廢止。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹太 人就为自己和自己的后裔,以及所有归附于他们的人,确立并承诺如下:每年都一定照着文书、照着所定的日期守这两日;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶太 人就為自己和自己的後裔,以及所有歸附於他們的人,確立並承諾如下:每年都一定照著文書、照著所定的日期守這兩日;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就应承自己与后裔,并归附他们的人,每年按时必守这两日,永远不废。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就規定自己與後裔,以及歸化他們的人,每年按所寫的、按時守這兩日,永久不廢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就规定自己与后裔,以及归化他们的人,每年按所写的、按时守这两日,永久不废。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就為自己、他們的後代,和那些可能歸化他們的人定了一個規矩,要遵照 末底改 的指示,每年記念這兩日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就為自家、後代、㧯該兜可能歸順佢等个人,定一個規矩,愛照 末底改 个指示,逐年紀念這兩日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就規定自己與後裔,以及歸化他們的人,每年按所寫的、按時守這兩日,永久不廢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 如大 輩因為此書之諸言、與伊等自所見及此件、又所降于己上之事、乃定着、且為其自、為其種、又為凡所將歸從他者、而約、言要每年守其二日、照所有寫、又在定時而不使之廢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就应承自己与后裔,并归附他们的人,每年按时必守这两日,永远不废。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就為著𪜶、𪜶的後代,以及所有歸化改宗的人,決定欲永遠佇逐年照規定,守此兩日做節期;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū ūi-tio̍h in, in ê hō͘-tāi, í-ki̍p só͘-ū kui-hòa kái-chong ê lâng, koat-tēng beh éng-oán tī ta̍k-nî chiàu kui-tēng, siú chit nn̄g ji̍t chòe choeh-kî;
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人把它定为自己和后代以及所有归依他们的人的节日,所有的犹太人每年都必须按规定的方式在规定的这两天守节。