Esther 9:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人用刀击杀所有敌人,任意消灭恨他们的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人以刃擊其諸敵、誅之滅之、任意以待凡憾之者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 人就用刀擊殺剿滅一切敵人、任意待他們仇人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 人用刀擊殺一切仇敵,任意殺滅恨他們的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,犹大人击杀他们所有的仇敌,他们用刀尽量击杀,随意对待他们的仇人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人以刃擊諸敵、殺戮之、翦滅之、凡憾之者、任意而待、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人擊諸敵而戮之、任意以為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶太 人用刀擊殺所有敵人,任意消滅恨他們的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,猶大人擊殺他們所有的仇敵,他們用刀盡量擊殺,隨意對待他們的仇人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹太 人用刀剑击杀了他们一切的仇敌,杀戮毁灭,任意对待那些恨他们的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶太 人用刀劍擊殺了他們一切的仇敵,殺戮毀滅,任意對待那些恨他們的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 人用刀击杀一切仇敌,任意杀灭恨他们的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶太 人用刀擊殺所有的仇敵,殺滅他們,隨意待那些恨他們的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹太 人用刀击杀所有的仇敌,杀灭他们,随意待那些恨他们的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此, 猶太 人可以隨心所欲對待他們的仇敵;他們用劍攻擊敵人,屠殺他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 猶太 人照自家个意思對待佢等个仇敵,用刀劍攻擊,㓾掉佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶太 人用刀擊殺所有的仇敵,殺滅他們,隨意待那些恨他們的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 輩乃以劍、以殺、及以敗、而擊伊等之諸敵、又照己意行向凡恨伊等者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 人用刀击杀一切仇敌,任意杀灭恨他们的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶太 人照家己的意思對待怨恨𪜶的人;用刀刣死𪜶,給𪜶剿滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-thài -lâng chiàu ka-kī ê ì-sù tùi-thāi oàn-hūn in ê lâng; ēng to thâi-sí in, kā in châu-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人随心所欲地杀死一切曾经压迫他们的人,除灭了所有的仇敌。