Exodus 1:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人越受奴役,人口增长得越快,散居的范围也越广,令 埃及 人感到恐惧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但愈磨折之、彼愈繁盛、致 伊及 人為 以色列 人甚憂忿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是越磨難他們、他們越發增多、以致 伊及 人因 以色列 人甚憂忿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延; 埃及 人就因 以色列 人愁煩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,埃及人越苦害他们,他们就越发增多,越发繁衍。埃及人就惧怕以色列人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然虐之愈甚、其生愈繁、 埃及 人憂之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屈抑愈甚、生育愈繁、故 埃及 人益忌之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人越受奴役,人口增長得越快,散居的範圍也越廣,令 埃及 人感到恐懼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,埃及人越苦害他們,他們就越發增多,越發繁衍。埃及人就懼怕以色列人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而, 埃及 人越是苦待他们,他们越是增多,越是扩散。 埃及 人就因 以色列 子孙的缘故而忧心。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而, 埃及 人越是苦待他們,他們越是增多,越是擴散。 埃及 人就因 以色列 子孫的緣故而憂心。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延; 埃及 人就因 以色列 人愁烦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
可是越苦待他們,他們就越發增多,更加繁衍, 埃及 人就因 以色列 人愁煩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
可是越苦待他们,他们就越发增多,更加繁衍, 埃及 人就因 以色列 人愁烦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 埃及 人越虐待 以色列 人, 以色列 人越生養得多,人口分布得越廣,因此 埃及 人懼怕 以色列 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 埃及 人越壞款待 以色列 人, 以色列 人就越𫱔越多,人口分佈越闊;所以 埃及 人盡驚 以色列 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
可是越苦待他們,他們就越發增多,更加繁衍, 埃及 人就因 以色列 人愁煩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟越苦楚之、伊等則越加增、故此因 以色耳 之子輩而覺憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延; 埃及 人就因 以色列 人愁烦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 埃及 人愈給𪜶壓迫,𪜶人口愈多,擴展愈闊。對按呢, 埃及 人愈驚 以色列 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Ai-ki̍p -lâng jú kā in ap-pek, in jîn-kháu jú chōe, khok-tián jú khoah. Tùi án-ni, Ai-ki̍p -lâng jú kiaⁿ Í-sek-lia̍t -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,埃及人越虐待以色列人,以色列人的人口增加得就越快,他们的人数越来越多,使埃及人深感不安。