Exodus 1:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但这两个接生婆敬畏上帝,没有执行 埃及 王的命令,而是保留了男婴的性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
收生者畏天主、不遵 伊及 王命、竟存男、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
收生婆懼怕天主、不遵 伊及 王的吩咐、卻留下男孩的性命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但是收生婆敬畏神,不照 埃及 王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,接生妇却敬畏 神,不照着埃及王吩咐她们的去作,竟让男孩活着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟收生者畏上帝、不遵 埃及 王命、竟存男子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
收生者畏上帝、不遵王命、竟存男子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但這兩個接生婆敬畏上帝,沒有執行 埃及 王的命令,而是保留了男嬰的性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,接生婦卻敬畏 神,不照著埃及王吩咐她們的去作,竟讓男孩活著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,接生婆敬畏神,没有照着 埃及 王吩咐她们的去做,却让男孩也存活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,接生婆敬畏神,沒有照著 埃及 王吩咐她們的去做,卻讓男孩也存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但是收生婆敬畏上帝,不照 埃及 王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是接生婆敬畏上帝,不照 埃及 王的吩咐去做,卻讓男孩活著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是接生婆敬畏上帝,不照 埃及 王的吩咐去做,却让男孩活着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是這兩個接生婆敬畏上帝,不服從國王的命令;她們讓男嬰活著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係這兩個產婆敬畏上帝,無照 埃及 王个命令做;姖等還係留細孻仔个生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是接生婆敬畏 神,不照 埃及 王的吩咐去做,卻讓男孩活着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟穩婆畏神、而不行 以至比多 王所命、乃存男子輩尚活。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但是收生婆敬畏 神,不照 埃及 王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘產婆敬畏上帝,無照 埃及 王的命令去做;𪜶留查甫嬰仔的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú sán-pô kèng-ùi Siōng-tè, bô chiàu Ai-ki̍p -ông ê bēng-lēng khì chòe; in lâu ta-po͘ eⁿ-á ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,这两个接生婆敬畏上帝,不肯按照埃及王的吩咐去做。他们让男婴也活下来了。