Exodus 1:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因收生者畏天主、故天主使其後裔昌熾、 或作天主即為其成立家族
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為收生婆懼怕天主、天主就為他們成立家族、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
收生婆因為敬畏神,神便叫她們成立家室。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
接生妇因为敬畏 神, 神就为她们建立家室。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因收生者畏上帝、上帝俾其成立家室、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
接生婦因為敬畏 神, 神就為她們建立家室。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接生婆因为敬畏神,神就为她们建立了家庭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接生婆因為敬畏神,神就為她們建立了家庭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
收生婆因为敬畏上帝,上帝便叫她们成立家室。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
接生婆因為敬畏上帝,上帝就叫她們成立家室。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
接生婆因为敬畏上帝,上帝就叫她们成立家室。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
接生婆因為敬畏 神, 神就叫她們成立家室。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因穩婆畏神、故其成伊家。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
收生婆因为敬畏 神, 神便叫她们成立家室。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩個產婆敬畏上帝,上帝就互𪜶建立家庭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g ê sán-pô kèng-ùi Siōng-tè, Siōng-tè chiū hō͘ in kiàn-li̍p ka-têng.
Chinese Traditional ERV 2006
***